El desarrollo del derecho espacial internacional debe tener firmemente en cuenta la protección de nuestro precioso y frágil medio ambiente. | UN | وفي تطوير القانون الفضائي الدولي لا بد من إيلاء بالغ الاعتبار لحماية بيئتنا الثمينة والهشة. |
Mi delegación quisiera pedir una vez más que la Secretaría siga realizando estudios técnicos rigurosos sobre este asunto, para proporcionar una base para el desarrollo de normas de conducta y reglamentos dentro del marco jurídico del derecho espacial internacional. | UN | إن وفد بلادي يناشد اﻷمانة العامة مرة أخرى أن تواصل إجراء دراسات تقنية دقيقة بشأن هذه المسألة من أجل توفير أساس يقوم عليه تطوير قواعد السلوك واﻷنظمة ضمن اﻹطار القانوني للقانون الفضائي الدولي. |
Existe la urgente necesidad de adaptar las normas existentes del derecho espacial internacional a los requisitos y a las realidades actuales. | UN | وثمة حاجة عاجلة لتكييف المعايير القائمة في القانون الفضائي الدولي حسب الاحتياجات والحقائق الراهنة. |
d) Examen comparado de los principios del derecho internacional del espacio y del derecho internacional del medio ambiente, propuesto por la delegación de Chile; | UN | )د( استعراض مقارن لمبادئ القانون الفضائي الدولي والقانون البيئي الدولي ، وهو مقترح من وفد شيلي ؛ |
La composición de este foro debe reflejar la verdadera amplitud de la comunidad internacional espacial para realzar la pertinencia de nuestro trabajo en la Comisión. | UN | وبغية تحسين فاعلية عملنا داخل اللجنة، ينبغي أن يكون تشكيل هذا المحفل معبرا عن التوزيع الحقيقي للمجتمع الفضائي الدولي. |
Este acontecimiento de una semana de duración genera una comunicación respecto de cuestiones de interés común para la comunidad espacial internacional, los organismos gubernamentales y el público. | UN | وهذا الحدث الذي يستغرق أسبوعا يؤدي إلى اتصالات بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك بالنسبة للمجتمع الفضائي الدولي والوكالات الحكومية والجمهور العام. |
Si se plantea la cuestión de incluir nuevos temas en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, ello debe obedecer a las necesidades de desarrollo del derecho espacial internacional y no a la necesidad de ocupar el tiempo asignado. | UN | وإذا ما أريد إضافة بنود جديدة إلى جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية، فإن ذلك ينبغي أن يتم تلبية لاحتياجات القانون الفضائي الدولي لا بغرض شغل الوقت المخصص. |
Mi delegación opina que los principios jurídicos pertinentes a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, la teleobservación y los satélites de transmisión directa y otros deben contribuir a la codificación del derecho espacial internacional. | UN | ويرى وفدي أن المبادئ القانونية المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي، وتوابع الاستشعار من بعد والبث اﻹذاعي المباشر وما إلى ذلك، ينبغي أن تسهم باتجاه تدوين القانون الفضائي الدولي. |
El acuerdo intergubernamental que Australia prepara con la Federación de Rusia es otro ejemplo tangible de cooperación espacial internacional. | UN | والاتفاق الذي تعمل استراليا على صوغه بين حكومتي استراليا والاتحاد الروسي هو مثال ملموس آخر على التعاون الفضائي الدولي . |
En 2004 estas actividades se realizaron con la participación de especialistas ucranios en el contexto de los preparativos del proyecto espacial internacional en gran escala " Radioastron " , cuyo inicio se ha programado para 2006. | UN | وفي عام 2004 اضطلع بتلك الأنشطة بمشاركة أخصائيين أوكرانيين في إطار التحضيرات للمشروع الفضائي الدولي الكبير راديوأسترون، الذي من المقرر أن يبدأ في عام 2006. |
2. Educación espacial internacional con el empleo de nanosatélites | UN | 2- التعليم الفضائي الدولي باستخدام السواتل النانوية |
En la medida en que la tecnología espacial continúe evolucionando en los años venideros, las Naciones Unidas tendrán un papel cada vez más importante y difícil en la tarea de desarrollar el derecho espacial internacional con el fin de asegurar que el acceso al espacio ultraterrestre y a sus tecnologías, así como también los beneficios, el entendimiento y la utilización de los mismos, estén a disposición de toda la humanidad. | UN | وبينما تستمر التكنولوجيات الفضائية في إحراز التقدم في السنوات المقبلة، سيكون لﻷمم المتحدة دور متزايد اﻷهمية والتحدي لتضطلع به في تطوير القانون الفضائي الدولي بغية ضمان أن يكون الوصول إلى الفضاء الخارجي وتكنولوجياته وفوائدها وفهمها واستخدامها متاحا للبشرية كلها. |
Como la principal organización del diálogo espacial internacional, la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos tiene muchos mecanismos ya establecidos para alentar una estrategia cohesiva y constructiva diseñada para maximizar la tecnología espacial actual y futura con el fin de que la utilice la comunidad mundial. | UN | ولدى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية بصفتها المنظمة اﻷولى للحوار الفضائي الدولي العديد من اﻵليات الموجودة فعلا لتشجيع استراتيجية متسقة وبناءة هادفة إلى تحقيق الزيادة القصوى في تكنولوجيا الفضاء الحالية والمستقبلية لكي يستخدمها المجتمع العالمي. |
22. Bulgaria estima que, en lo que se refiere a la cooperación espacial internacional, debería asignarse, en general, alta prioridad a la utilización de las tecnologías espaciales para resolver los problemas del medio ambiente. | UN | ٢٢ - وقال إن بلغاريا تعتقد أن استعمال التكنولوجيات الفضائية للتصدي لمشاكل البيئة ينبغي أن يحظى، بصورة عامة، بأولوية عالية في إطار التعاون الفضائي الدولي. |
Algunas delegaciones opinaron que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, en ese mismo período de sesiones, podría emprender un estudio comparado de las disposiciones del derecho del mar y del derecho espacial internacional. | UN | ١٥١- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه يمكن للجنة الفرعية القانونية، أن تبدأ في تلك الدورة دراسة مقارنة ﻷحكام قانون البحار وأحكام القانون الفضائي الدولي. |
41. Con el lanzamiento reciente de los primeros elementos componentes de la estación espacial internacional, había comenzado a tomar forma una nueva era de la cooperación internacional en el espacio. | UN | ١٤ - وباطلاق أول مكونات المحطة الفضائية الدولية مؤخرا ، بدأ يتشكل مجال جديد من مجالات التعاون الفضائي الدولي . |
45. La reunión concluyó con un debate de expertos sobre cooperación espacial internacional y medios de transferencia de tecnología para las aplicaciones tecnológicas en el espacio. | UN | ٥٤ - واختتمت الجلسة بمناظرة حول التعاون الفضائي الدولي ووسائل نقل التكنولوجيا من أجل تطبيقات التكنولوجيا الفضائية . |
Esa delegación manifestó también la opinión de que sería conveniente crear una organización internacional del espacio, que podría convertirse en su momento en un organismo especializado del sistema de las Naciones Unidas que actuara como centro de cooperación espacial internacional, fomento de la tecnología espacial y utilización del espacio en beneficio de los países en desarrollo. | UN | كما أبدى ذلك الوفد رأيا مفاده أنه قد يكون مستصوبا إنشاء منظمة دولية معنية بالفضاء، يمكن أن تصبح في نهاية المطاف وكالة متخصصة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعمل كمركز معني بالتعاون الفضائي الدولي وبتطوير تكنولوجيا الفضاء وباستخدام الفضاء لمنفعة البلدان النامية. |
La otra está relacionada con el fortalecimiento del papel de la Comisión, incluido un mayor desarrollo del derecho internacional espacial. | UN | والمجال اﻵخر يتصل بتعزيز دور اللجنة، بما في ذلك زيادة تطوير القانون الفضائي الدولي. |
La Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos aporta una contribución tangible a la ampliación de las actividades espaciales internacionales y al desarrollo del derecho espacial, función rectora que deberá conservar en el futuro. | UN | ويقدر وفدها لدرجة كبيرة إسهام اللجنة في توسيع النشاط الفضائي الدولي وفي وضع قانون الفضاء؛ وينبغي أن تحافظ اللجنة على دورها القيادي في المستقبل. |
37. Precisamente en este contexto, también hay que evaluar el aporte de la Organización a la cooperación internacional en la esfera del espacio ultraterrestre. | UN | ٣٧ - وأضاف أن مساهمة اﻷمم المتحدة في التعاون الفضائي الدولي ينبغي تقييمها في ضوء ما سبق ذكره. |