El observador de Hungría destacó que la participación efectiva de las minorías en los procesos de adopción de decisiones y descentralización propiciaba la creación de un Estado multicultural pacífico. | UN | وركَّز المراقب عن هنغاريا على أن المشاركة الفعالة للأقليات في عملية صنع القرار واللامركزية هما من الأمور التي تؤدي إلى إنشاء دولة سلمية متعددة الثقافات. |
32. Las parcialidades jurídicas, culturales o lingüísticas también pueden obstaculizar la participación efectiva de las minorías en la vida pública. | UN | 32- وقد تؤدي أوجه الحيف القانونية والثقافية واللغوية أيضاً إلى إعاقة المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة العامة. |
59. Las parcialidades jurídicas, culturales o lingüísticas también pueden obstaculizar la participación efectiva de las minorías en la vida pública. | UN | 59- وقد تؤدي أوجه الحيف القانونية والثقافية واللغوية أيضاً إلى إعاقة المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة العامة. |
A ese efecto, es decisivo lograr la participación efectiva de las minorías en la vida pública y en el desarrollo social y económico. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، ينصب محور الاهتمام على المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة العامة وفي التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
V. Buenas prácticas en las esferas de la educación y la participación eficaz de las minorías en los procesos de toma de decisiones | UN | خامسا - الممارسات الجيدة في مجالات التعليم والمشاركة الفعالة للأقليات في عمليات صنع القرار |
Los expertos que asistieron a la reunión formularon varias propuestas sobre la forma de promover la participación eficaz de las minorías en la vida pública y en las decisiones que les interesan. | UN | وقدم الخبراء إلى الاجتماع مختلف المقترحات بشأن تعزيز المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة العامة وفي القرارات التي تؤثر عليهم. |
La CIDSE también facilitó información sobre un proyecto de investigación que tiene como objetivo elaborar un documento normativo analítico en el que se definan las líneas principales que ha de seguir la promoción de intereses para lograr la participación efectiva de las minorías en la vida pública. | UN | وتوفر هذه المنظمة كذلك معلومات بشأن مشروع أبحاث يرمي إلى وضع وثيقة سياسات تحليلية لإقامة الخطوط الرئيسية للدعوة من أجل التوصل إلى المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة العامة. |
9. Establezcan mecanismos para la aplicación coherente de las disposiciones jurídicas que dispongan la participación efectiva de las minorías en la vida política, incluso en cuestiones relacionadas con la elección de los sistemas electorales y el funcionamiento de los partidos políticos; | UN | 9- وضع آليات للقيام بصورة منتظمة بتنفيذ الأحكام القانونية التي تنص على المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة السياسية، بما في ذلك في الأمور المتعلقة باختيار نظم الانتخابات وطريقة عمل الأحزاب السياسية؛ |
d) Aumentar la proporción de recursos que se dedican a actividades directamente relacionadas con la participación efectiva de las minorías en la vida política y económica; | UN | (د) أن تزيد من نسبة الموارد المخصصة للأنشطة المتعلقة مباشرة بالمشاركة الفعالة للأقليات في الحياة السياسية والاقتصادية؛ |
Por consiguiente, garantizar un nivel de protección que permita a las minorías hacer valer su derecho humano a la seguridad social es otro desafío que debe afrontarse en la labor de fomentar la participación efectiva de las minorías en la vida económica y su pleno disfrute de los demás derechos económicos, sociales y culturales. | UN | ولذلك فإن ضمان توافر مستوى معين من الحماية يتيح للأقليات ممارسة حقها الإنساني في الضمان الاجتماعي يشكل تحدياً آخر ينبغي التصدي له في الجهود الرامية إلى تحسين المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة الاقتصادية وتمتعها الكامل بالحقوق الأخرى الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
26. La Sra. Sahli presentó un panorama general del tercer período de sesiones del Foro sobre Cuestiones de las Minorías, en que se había hecho hincapié en la participación efectiva de las minorías en las actividades económicas. | UN | 26- قدمت السيدة سهلي عرضاً عاماً للدورة الثالثة للمنتدى المعني بقضايا الأقليات التي انصب فيها التركيز على المشاركة الفعالة للأقليات في الأنشطة الاقتصادية. |
Reunió a representantes de gobiernos, instituciones nacionales de derechos humanos, minorías y organizaciones de la sociedad civil del Asia Central, así como organismos de las Naciones Unidas y organizaciones y expertos internacionales, para debatir la manera de mejorar la participación efectiva de las minorías en la región del Asia Central en diferentes esferas de la vida. | UN | كما شارك فيها ممثلون عن الحكومات ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والأقليات ومنظمات المجتمع المدني في آسيا الوسطى، فضلاً عن وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والخبراء، لمناقشة السبل الممكنة لتحسين المشاركة الفعالة للأقليات في منطقة آسيا الوسطى في مختلف مناحي الحياة. |
17. Se abstengan de adoptar políticas y programas de migración interna que se traduzcan en el asentamiento de colonos en las zonas habitadas por las minorías y el debilitamiento de la participación efectiva de las minorías en la toma de decisiones, y que tengan repercusiones negativas en su cultura y sus medios de vida, y examinen las políticas y los programas existentes al respecto; | UN | 17- التوقف عن اعتماد سياسات وبرامج المهاجرة التي ينجم عنها غرس المستوطنات في المناطق التي تسكنها الأقليات وإضعاف المشاركة الفعالة للأقليات في صنع القرار، والتي تؤثر بصورة سلبية على ثقافة الأقليات وأساليب معيشتها، ومراجعة ما هو موجود من سياسات وبرامج من هذا القبيل؛ |
13. Como ya se mencionó, la participación efectiva de las minorías en la vida económica supone el pleno disfrute de todos los derechos económicos y sociales previstos en los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidos los instrumentos internacionales pertinentes relativos a los derechos laborales. | UN | 13- إن المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة الاقتصادية تعني، كما ذكر أعلاه، التمتع الكامل بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، المنصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها الصكوك الدولية المتصلة بحقوق العمل. |
105.77 Tomar medidas para asegurar la participación efectiva de las minorías en la vida económica y social del país y su representación adecuada en las instituciones del Estado y la administración pública (Pakistán); | UN | 105-77- اتخاذ تدابير لضمان المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والثقافية للبلد وضمان أن تكون ممثلة تمثيلاً كافيا في المؤسسات الحكومية والإدارة العامة (باكستان)؛ |
27. La oradora informó de que tanto los organismos especializados de las Naciones Unidas como la sociedad civil habían examinado a fondo los persistentes desafíos y problemas relacionados con una participación efectiva de las minorías en la vida económica y su pleno acceso a la justicia, la atención médica y la educación. | UN | 27- وأفادت المتكلمة بأن وكالات الأمم المتحدة المتخصصة والمجتمع المدني قد ناقشت باستفاضة التحديات والمشاكل المستمرة المتعلقة بالمشاركة الفعالة للأقليات في الحياة الاقتصادية وإتاحة فرصة حصولها على العدالة والرعاية الصحية والتعليم بشكل كامل. |
El Grupo de Trabajo también analizó la relación entre la participación efectiva de las minorías (en la vida pública económica y social y particularmente en la adopción de decisiones que las afectan en lo concerniente al progreso y desarrollo económicos) y los planes para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio (véase en particular E/CN.4/Sub.2/AC.5/2005/WP.4). | UN | 25 - كما نظر الفريق العامل في العلاقة بين المشاركة الفعالة للأقليات (في الحياة الاقتصادية والاجتماعية العامة وبخاصة في صنع القرارات التي تؤثر في تقدمهم وتنميتهم في المجال الاقتصادي) وخطط بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية (انظر بصفة خاصة E/CN.4/Sub.2/AC.5/2005/WP.4). |
55. El COE/ACFC expresó su preocupación por la falta de participación efectiva de las minorías en los asuntos públicos, lo que se atribuía principalmente a su falta de conocimiento del idioma georgiano. | UN | 55- وأعربت اللجنة الاستشارية المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية التابعة لمجلس أوروبا عن قلقها بشأن نقص المشاركة الفعالة للأقليات في الشؤون العامة(107)، ولاحظت أن ما يساق كسبب رئيسي لهذا هو النقص في معرفة اللغة الجورجية(108). |
V. Buenas prácticas en las esferas de la educación y la participación eficaz de las minorías en los procesos de toma de decisiones | UN | خامسا - الممارسات الجيدة في مجالي التعليم والمشاركة الفعالة للأقليات في عمليات صنع القرار |
En los casos en que los problemas que deben atenderse son de carácter mundial, el Grupo de Trabajo sobre las Minorías ha optado por formular recomendaciones sobre los métodos que pueden emplearse en el futuro para velar por la participación eficaz de las minorías en la vida pública, así como por el desarrollo socioeconómico de las comunidades minoritarias. | UN | وعندما تكون بعض القضايا التي يتعين معالجتها شاملة بطبيعتها، فإن الفريق العامل المعني بالأقليات يختار وضع توصيات مستقبلية تتعلق بطرق وسبل كفالة المشاركة الفعالة للأقليات في الحياة العامة وكذلك كفالة التنمية الاجتماعية - الاقتصادية لمجتمعات الأقليات. |