"الفعالة للموارد الطبيعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • eficaz de los recursos naturales
        
    • eficiente de los recursos naturales
        
    Por ese motivo, la negociación y la coordinación internacional son parte integrante de una gestión eficaz de los recursos naturales compartidos. UN وعلى هذا النحو، فإن التفاوض والتنسيق الدوليين أساسيان للإدارة الفعالة للموارد الطبيعية المشتركة.
    La ciencia y la tecnología pueden también ser útiles para la gestión eficaz de los recursos naturales en general y de los recursos hídricos en particular. UN ويمكن أن تكون العلوم والتكنولوجيا مفيدة أيضا في الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية بصفة عامة وموارد المياه بصفة خاصة.
    También son importantes los trabajos de Bélgica sobre la utilización de imágenes obtenidas por satélite para sostener un desarrollo duradero y una gestión eficaz de los recursos naturales en los países en desarrollo. UN إن عمل بلجيكا في استخدام الصور التي يبثها الساتل لدعم التنمية المستدامة واﻹدارة الفعالة للموارد الطبيعية في البلدان النامية هام أيضا.
    Uno de los resultados del proyecto será la creación de una base de datos y un conjunto de instrumentos de aplicaciones informáticas que posibilitarán la gestión eficaz de los recursos naturales y culturales del parque, de conformidad con su plan de protección. UN وسوف يتمخض المشروع عن قاعدة بيانات ومجموعة من أدوات التطبيقات الحاسوبية التي تجعل من الممكن توفر الادارة الفعالة للموارد الطبيعية والثقافية للمتنـزه، تمشيا مع خطة حمايته.
    C. Gestión eficiente de los recursos naturales UN جيم - الادارة الفعالة للموارد الطبيعية
    Para ello, el Gobierno habrá de rendir cuentas de la ordenación eficaz de los recursos naturales de la República Democrática del Congo; deberá contar con la asistencia necesaria a tal efecto. UN ولهذه الغاية، ينبغي اعتبار الحكومة مسؤولة عن الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية للكونغو، وينبغي توفير المساعدة اللازمة لتحقيق هذه الغاية.
    La Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales (UICN), tiene un compromiso con la gestión eficaz de los recursos naturales como medio de combatir la pobreza y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد التزم الاتحاد الدولي لصون الطبيعة والموارد الطبيعية بالإدارة الفعالة للموارد الطبيعية بغية التصدي للفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esta ordenación eficaz de los recursos naturales nos da motivos para ser optimistas acerca de la posibilidad de que en el futuro Belarús utilice ampliamente fuentes de energía nuevas y renovables. UN وتعتبر مثل هذه الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية مدعاة للتفاؤل بشأن مستقبل استغلال موارد الطاقة الجديدة والمتجددة على نطاق واسع في بيلاروس.
    Para que haya una revolución verde en África es necesario adoptar medidas para luchar contra la sequía y la desertificación, adaptarse a los efectos del cambio climático y lograr una administración eficaz de los recursos naturales. UN ويقتضي تحقيق ثورة خضراء في أفريقيا اتخاذ إجراءات للتصدي للجفاف والتصحر، والتكيف مع تغير المناخ، وتطبيق الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية.
    Sin embargo, advirtió de que muchos posibles elementos determinantes del conflicto todavía debían abordarse mediante el desarrollo y la reforma a largo plazo, entre ellos, la gestión eficaz de los recursos naturales. UN غير أنها حذرت من أن العديد من العوامل المحتملة المسببة للصراع ما زال يتعين التصدي لها عن طريق إجراء إصلاحات طويلة الأجل وتحقيق التنمية، بما في ذلك الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية.
    Actualmente, un número cada vez mayor de gobiernos y de empresas e industrias reconocen que los enfoques eficaces en términos ecológicos y los métodos conexos de producción menos contaminantes son el modo de armonizar la protección ambiental, la ordenación eficaz de los recursos naturales y el desarrollo económico. UN ١٩ - إن ثمة اعترافا في الوقت الراهن باﻷنهج ذات الصلة المتعلقة بزيادة نظافة اﻹنتاج والكفاءة اﻹيكولوجية من قبل عدد متزايد من الحكومات ودوائر التجارة والصناعة، باعتبار هذه اﻷنهج وسيلة للتوفيق بين الحماية البيئية واﻹدارة الفعالة للموارد الطبيعية والتنمية الاقتصادية.
    Gracias a la teleobservación espacial o a la observación de la Tierra se han podido reunir datos invaluables acerca de los fenómenos terrestres, lo que puede generar información útil para la ordenación eficaz de los recursos naturales y del medio ambiente, la mitigación de los efectos de los desastres, el pronóstico meteorológico y la planificación estratégica del país. UN وقد مكن الاستشعار عن بعد من الفضاء أو رصد الأرض من الفضاء من جمع بيانات نفيسة عن الظواهر الأرضية التي يمكن استخدامها لاستخلاص معلومات مفيدة للادارة الفعالة للموارد الطبيعية والبيئة، ولتخفيف آثار الكوارث، والتنبؤ بالطقس، والتخطيط الاستراتيجي للبلد.
    La clave para resolver la crisis alimentaria mundial y erradicar la pobreza reside en un sector agrícola saneado y una revolución ecológica en África, lo cual implicará la adopción de medidas para luchar contra la sequía y la desertificación, adaptarse a los efectos del cambio climático y lograr una administración eficaz de los recursos naturales. UN وقال إن مفتاح الحل بالنسبة لأزمة الأغذية العالمية وللقضاء على الفقر هو وجود قطاع زراعي صحي وحدوث ثورة خضراء في أفريقيا تستتبع القيام بعمل بالتصدي بالجفاف والتصحر والتكيُّف مع تغيُّر المناخ وتحقيق الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية.
    En respuesta a esta situación, el PNUD ha desempeñado un papel fundamental mediante su apoyo a la aplicación de un Plan regional de protección ambiental con miras a fomentar un diálogo normativo regional sobre el nexo entre medio ambiente y pobreza y promover una gobernanza eficaz de los recursos naturales transfronterizos. UN واستجابة لذلك، أدى البرنامج الإنمائي دورا محوريا في دعم تنفيذ خطة عمل بيئية إقليمية كانت تسعى إلى تشجيع إجراء حوار إقليمي للسياسات بشأن العلاقة بين البيئة والفقر وتشجيع الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية العابرة للحدود.
    Se espera que el proyecto contribuya a los procesos de planificación y presupuestación de actividades ecológicas mediante la integración de una gestión eficaz de los recursos naturales y la reducción de la vulnerabilidad al cambio climático en esos procesos a nivel nacional y subnacional, y el establecimiento de asociaciones para prestar apoyo a las actividades actuales del país, incluida la Alianza pro Ecologización de la Economía. UN ومن المتوقع أن يُسهم هذا المشروع في خضرنة عمليات التخطيط والميزنة من خلال تعميم الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية والحد من قابلية التأثر بتغير المناخ في تلك العمليات على الصعيدين الوطني ودون الوطني، وبناء شراكات من أجل تقديم دعم مستمر للبلد بما في ذلك الشراكة من أجل تحقيق اقتصاد أخضر.
    De manera similar, el presidente de la configuración encargada de Liberia organizó un debate especial, en paralelo al 58º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, sobre la función de la mujer en la promoción de la gestión eficaz de los recursos naturales como parte fundamental de la promoción general del desarrollo inclusivo y la paz sostenible. UN ومن نفس المنطلق، عقد رئيس تشكيلة ليبريا مناقشة خاصة، على هامش الدورة الثامنة والخمسين للجنة وضع المرأة، تناولت دور المرأة في تعزيز الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية باعتبارها جزءا أساسيا في تعزيز التنمية الشاملة للجميع والسلام الدائم ككل.
    Un número cada vez mayor de gobiernos, así como de empresas y sectores industriales, reconoce ahora que el enfoque de una producción menos contaminante y de la eficiencia ecológica para reducir la producción de desechos peligrosos es el medio que puede conciliar los diversos objetivos de la protección del medio ambiente, la gestión eficaz de los recursos naturales y el desarrollo económico. UN ٩ - ويجري حاليا التسليم باتباع نهج لزيادة نظافة اﻹنتاج وتحقيق الكفاءة اﻹيكولوجية لتخفيف توليد النفايات الخطرة من جانب عدد متزايد من الحكومات، باﻹضافة إلى اﻷوساط التجارية والصناعية، كوسيلة للتوفيق بين مختلف أهداف حماية البيئة، واﻹدارة الفعالة للموارد الطبيعية والتنمية الاقتصادية.
    A fin de ayudar a la CEDEAO a promover las buenas prácticas de gobernanza, incluida la gestión eficaz de los recursos naturales en la subregión, la UNOWA estuvo representada en un curso práctico organizado por la CEDEAO del 17 al 19 de abril sobre la validación de su proyecto de código minero en el que prestó asesoramiento y compartió su experiencia en la preparación del proyecto de documento. UN 25 - وفي سبيل مساعدة الجماعة على النهوض بممارسات الحكم الرشيد، بما في ذلك الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية في المنطقة دون الإقليمية، حضر المكتب حلقة عمل نظمتها الجماعة خلال الفترة من 17 إلى 19 نيسان/أبريل لإقرار صحة مشروع مدونة التعدين الخاصة به، حيث أسدى النصح وقدم الخبرة في إعداد مشروع الوثيقة.
    Garantizar una respuesta rápida y eficaz en los países devastados por un conflicto exige la ampliación de la capacidad existente sobre el terreno y el despliegue de funcionarios internacionales adicionales en áreas como la rápida reanudación de la producción agraria o la ordenación eficaz de los recursos naturales. UN 60 - يتطلب ضمان توفير استجابة سريعة وفعالة في البلدان التي يدمرها النزاع زيادة في القدرة المتوفرة حاليا على الأرض ونشر قدرات مدنية دولية إضافية في مجالات مثل الاستعادة السريعة للإنتاج الزراعي أو الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية.
    Las políticas futuras deberían centrarse en la sostenibilidad de los programas, dado que la ordenación eficiente de los recursos naturales y las prácticas eficientes de ordenación de los recursos hídricos son fundamentales para el desarrollo agrícola y la seguridad del agua; UN وينبغي أن تركز السياسات المقبلة على برامج الاستدامة، إذ أن ممارسات الإدارة الفعالة للموارد الطبيعية والإدارة الفعالة للمياه ممارسات حاسمة فيما يتعلق بالتنمية الزراعية وأمن المياه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more