"الفعالية التشغيلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la eficacia operacional
        
    • eficacia operacional de
        
    • su eficacia operacional
        
    • la eficacia operativa
        
    • eficacia de las operaciones
        
    • eficacia operacional y
        
    • efectividad operacional
        
    • de eficacia operacional
        
    • la eficacia de
        
    • efectividad operativa
        
    • Operational Effectiveness
        
    No puedo dejar de insistir en el riesgo que entraña la falta de helicópteros militares para la eficacia operacional de la fuerza. UN ولا يمكنني أن أشدد بما فيه الكفاية على الخطر الذي يمثله عدم توافر المروحيات العسكرية على الفعالية التشغيلية للقوة.
    Dichos vehículos posibilitarán que la Misión reanude el patrullaje en el sector de Gali hasta un nivel que sea razonablemente favorable para la eficacia operacional. UN وستمكن هذه المركبات البعثة من استئناف أنشطة الدوريات في قطاع غالي بمستوى معقول من الفعالية التشغيلية.
    - Evaluación de la eficacia operacional del régimen de aplicación de las medidas de seguridad UN تقييم الفعالية التشغيلية لنظام تحقيق الأمن؛
    Apoya la propuesta del Secretario General de que se reduzcan en un 20% las fuerzas del componente militar de la Misión, en el entendimiento de que ello no redundará en detrimento de su eficacia operacional para supervisar la cesación del fuego; UN " ٤ - يؤيد اقتراح اﻷمين العام إجراء تخفيض في قوام العنصر العسكري للبعثة بنسبة ٢٠ في المائة، على أساس أن هذا التخفيض لن يؤدي إلى إضعاف الفعالية التشغيلية للبعثة في رصد وقف إطلاق النار؛
    Brindar a la secretaría y a los centros orientación sobre el aumento de la eficacia operacional de los centros. UN توفير التوجيه للأمانة والمراكز بشأن تحسين الفعالية التشغيلية للمراكز.
    A la luz de la experiencia, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno seguirá mejorando la eficacia operacional del inventario de existencias para el despliegue estratégico. UN وفي ضوء هذه الخبرة، ستواصل إدارة الدعم الميداني تعزيز الفعالية التشغيلية لمخزون النشر الاستراتيجي.
    Esos objetivos ofrecen a la UNOPS la oportunidad de contribuir a la eficacia operacional y a los resultados de sus asociados. UN وتتيح هذه الأهداف الفرصة للمكتب للإسهام في الفعالية التشغيلية ونتائج شركائه.
    Si bien los objetivos en materia de gestión se cumplieron en gran medida, el fortalecimiento de la eficacia operacional del FNUDC será siendo una prioridad importante. UN وفي حين جرى تلبية الأهداف الإدارية إلى حد كبير، ما زال تعزيز الفعالية التشغيلية للصندوق يمثل أولوية رئيسية.
    Se implantarán diversas medidas concretas dirigidas a corregir un proceso prolongado y a menudo inflexible para los programas y proyectos que con frecuencia ha menoscabado la eficacia operacional a nivel de las oficinas en los países. UN وستُتخذ مجموعة من التدابير لعلاج تطاول أمد إجراءات البرامج والمشاريع وعدم مرونتها في كثير من الأحيان وهو ما كان يؤدي في أحيان كثيرة إلى عرقلة الفعالية التشغيلية على صعيد المكاتب القطرية.
    Los recursos y los mecanismos que se destinen a lograr la eficacia operacional de esas misiones facilitarán la obtención de mejores resultados. UN وقال إن الموارد والآليات الموجهة نحو الفعالية التشغيلية لهذه البعثات ستعزز إنجازاتها.
    Los riesgos para la eficacia operacional y el riesgo de que los nuevos instrumentos encuentren resistencia deben ser tomados en serio. UN ويجب أن تؤخذ على محمل الجد المخاطر التي تتهدد الفعالية التشغيلية ومخاطر مواجهة مقاومة للأدوات الجديدة.
    Asimismo, la evaluación destaca varios problemas importantes que limitan considerablemente la eficacia operacional de la Misión. UN وفي الوقت نفسه، يبرز التقييم عددا من التحديات الرئيسية التي تعوق بشكل خطير الفعالية التشغيلية للعملية المختلطة.
    En las primeras semanas, el equipo de respuesta rápida ya había contribuido significativamente a incrementar la eficacia operacional de la policía del norte de Kosovo. UN وخلال الأسابيع الأولى من عمله، ساهم هذا الفريق بشكل كبير في زيادة الفعالية التشغيلية لشرطة كوسوفو في الشمال.
    Como no existe una reserva eficaz para reparaciones, el número global se va reduciendo, lo que muchas veces significa que los puestos de observación no disponen de ningún aparato de observación nocturna, con lo que disminuye notablemente la eficacia operacional. UN وحيـث أنـه لا توجد ورشة تصليح فعالة، فقد أخذ عددها اﻹجمالي بالتناقص، مما أدى في كثير من اﻷحيان الى خلو مراكز المراقبة تماما من هذه اﻷجهزة، ولهذا السبب أخذت الفعالية التشغيلية تتدهور الى حد كبير.
    Asimismo, apoyó la propuesta del Secretario General de reducir las fuerzas del componente militar de la MINURSO en un 20%, en el entendimiento de que ello no redundaría en detrimento de su eficacia operacional para supervisar la cesación del fuego. UN كما أيد المجلس اقتراح اﻷمين العام إجراء تخفيض في قوام العنصر العسكري للبعثة بنسبة ٢٠ في المائة، على أن يكون مفهوما أن هذا التخفيض لن يؤدي إلى إضعاف الفعالية التشغيلية للبعثة في رصد وقف إطلاق النار.
    A la larga, necesitará también asistencia técnica continuada para mantener la eficacia operativa. UN وعلى المدى الأطول، ستكون هنالك حاجة أيضاً إلى المساعدة التقنية الجارية لضمان الفعالية التشغيلية.
    Celebra la intención del Secretario General de continuar haciendo todo lo posible por consolidar los resultados positivos alcanzados recientemente a fin de aumentar la seguridad de los observadores militares y la eficacia de las operaciones de la Misión de Observadores. UN ويرحب باعتزام اﻷمين العام مواصلة بذل كل جهد ممكن من أجل تدعيم النتائج اﻹيجابية التي تحققت مؤخرا بغية تعزيز سلامة المراقبين العسكريين وتحسين الفعالية التشغيلية لبعثة المراقبين.
    Si bien establecer el adecuado equilibrio entre la máxima efectividad operacional y un riesgo financiero mínimo era un desafío para el ACNUR, la Oficina seguía estando dispuesta a mejorar el marco de gestión del programa, incluido el proceso de certificación de las auditorías. UN وبينما يُشكل تحقيق التوازن المناسب بين توخي أقصى مستوى من الفعالية التشغيلية وتقليص المخاطر المالية إلى أدنى حد تحدياً تواجهه المفوضية، فإنها تظل ملتزمةً بتحسين إطار إدارة البرامج، بما في ذلك عملية استصدار شهادات مراجعة الحسابات.
    Esa observación se presentó por motivos de eficacia operacional y como incentivo para la contratación y retención del personal. UN وقد قُدمت الملاحظة في ما يخص الفعالية التشغيلية ولتكونَ حافزا لاجتذاب الموظفين واستبقائهم.
    Los procesos institucionales se cubrirán en un ciclo de 15 años, incluida la información y la garantía de la eficacia de varios de esos procesos, que se obtendrán a través de auditorías de las dependencias institucionales. UN وسيصار إلى تغطية العمليات المؤسسية طوال دورة مدتها 15 عاما تشتمل على استقصاء آراء المستفيدين وضمان بشأن الفعالية التشغيلية للعديد من تلك العمليات يتم توفيره من خلال مراجعة حسابات وحدات العمل.
    Sin embargo, cabía señalar que, si bien la efectividad operativa de los contingentes se veía negativamente afectada por la falta de equipo en buen estado, las Naciones Unidas no estaban expuestas a contraer ninguna obligación financiera innecesaria. UN ومع ذلك مما هو جدير بالذكر أنه بالرغم من أن الفعالية التشغيلية للوحدة تتأثر سلبا بسبب الافتقار إلى معدات صالحة للاستعمال، لم تتعرض الأمم المتحدة إلى التزام مالي غير ضروري.
    En el sitio web del UNIDIR puede consultarse una publicación conexa, titulada The Security Needs Assessment Protocol: Improving Operational Effectiveness through Community Security y en junio de 2008 se celebró una conferencia sobre el tema en Ginebra. UN وهناك منشور ذو صلة بالموضوع معنون بروتوكول لتقييم الاحتياجات الأمنية: تحسين الفعالية التشغيلية من خلال أمن المجتمع متاح في موقع المعهد على الإنترنت() وعقد مؤتمر عن الموضوع في جنيف في حزيران/يونيه 2008().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more