"الفعلي أو المفترض" - Translation from Arabic to Spanish

    • real o supuesta
        
    • reales o aparentes
        
    • real o presunta
        
    • real o percibida
        
    • real o percibido como tal
        
    En su actual redacción no se incluyen las conductas de promesa, ofrecimiento o concesión de un beneficio a una persona para que esta abuse de su influencia real o supuesta en el Estado, o la solicitud o aceptación con el mismo fin. UN ولا يشمل التشريع، بصيغته الحالية، وعد أو عرض أو منح مزية لشخص ما من أجل أن يستغل نفوذه الفعلي أو المفترض في الدولة، أو التماس مزية أو قبولها لنفس الغرض.
    73. Aplicar medidas para poner coto a las ejecuciones extrajudiciales motivadas por la orientación sexual, real o supuesta, de la persona (Países Bajos); UN 73- اتخاذ تدابير للتصدي لمسألة الإعدام خارج القضاء بسبب الميول الجنسي الفعلي أو المفترض (هولندا)؛
    34. También se atacó a los albanokosovares debido a su afiliación, real o supuesta, con asociaciones políticas o porque se suponía que apoyaban la intervención de la OTAN en Kosovo. UN 34- واستُهدف ألبان كوسوفو أيضا لانتمائهم الفعلي أو المفترض إلى رابطات سياسية أو ظنا في أنهم من أنصار تدخل الناتو في كوسوفو(23).
    30. El mecanismo nacional de prevención deberá desempeñar todos los aspectos de su mandato de una manera que no provoque conflictos de intereses reales o aparentes. UN 30- ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تضطلع بجميع جوانب ولايتها بطريقة تتفادى تضارب المصالح الفعلي أو المفترض.
    Artículo 1000. " La sucesión de una persona se abre con su muerte real o presunta. " UN المادة ٠٠٠١ - باب وراثة شخص يفتح في حالة موته الفعلي أو المفترض.
    Se señaló que, aunque una posible manera de abordar la cuestión sería recurrir a donaciones voluntarias en fondos de múltiples donantes, eso podría tener efectos negativos sobre la independencia real o percibida de los procesos judiciales. UN وأُشير إلى أنه رغم كون أحد السبل الممكنة لمعالجة هذه المسألة هو اللجوء إلى التبرعات الطوعية المقدمة للصناديق الممولة من جهات مانحة متعددة، فقد يكون لذلك تأثير سلبي على الاستقلال الفعلي أو المفترض للإجراءات القضائية.
    No obstante, en los últimos años, han centrado su atención en el control y las políticas restrictivas, debido sobre todo al aumento de movimientos irregulares y a un abuso real o percibido como tal del sistema de asilo por parte de personas que no son refugiados. UN لكنه في السنوات الأخيرة أصبح مجال التركيز الرئيسي ينصب على سياسات الحد من اللجوء ويعود ذلك في الغالب إلى ازدياد التحركات غير النظامية وإساءة الاستخدام الفعلي أو المفترض لنظام اللجوء من جانب غير اللاجئين.
    El acto que está prohibido en el derecho interno de Estonia es la aceptación de " bienes " u " otras prestaciones " a cambio del " uso ilegal por la persona de su influencia real o supuesta " . UN فالفعل المحظور وفقًا للقانون الإستوني هو قبول " ممتلكات " أو " منافع أخرى " مقابل " استخدام الشخص لنفوذه الفعلي أو المفترض بشكل غير مشروع " .
    b) La solicitud o aceptación por un funcionario público o cualquier otra persona, en forma directa o indirecta, de un beneficio indebido que redunde en su provecho o el de otra persona con el fin de que el funcionario público o la persona abuse de su influencia real o supuesta para obtener de una administración o autoridad del Estado Parte un beneficio indebido. UN (ب) قيام موظف عمومي أو أي شخص آخر، بشكل مباشر أو غير مباشر، بالتماس أو قبول أي مزية غير مستحقة لصالحه هو أو لصالح شخص آخر، لكي يستغل ذلك الموظف العمومي أو الشخص نفوذه الفعلي أو المفترض بهدف الحصول من إدارة أو سلطة عمومية تابعة للدولة الطرف على مزية غير مستحقة.
    b) La solicitud o aceptación por un funcionario público o cualquier otra persona, en forma directa o indirecta, de un beneficio indebido que redunde en su provecho o el de otra persona a fin de que el funcionario público o la persona abuse de su influencia real o supuesta para obtener de una administración o autoridad del Estado Parte un beneficio indebido. UN (ب) قيام موظف عمومي أو أي شخص آخر، بشكل مباشر أو غير مباشر، بالتماس أو قبول أي مزية غير مستحقة لصالحه هو أو لصالح شخص آخر، لكي يستغل ذلك الموظف العمومي أو الشخص نفوذه الفعلي أو المفترض بهدف الحصول من إدارة أو سلطة عمومية تابعة للدولة الطرف على مزية غير مستحقة.
    b) La solicitud o aceptación por un funcionario público o cualquier otra persona, en forma directa o indirecta, de un beneficio indebido que redunde en su provecho o el de otra persona con el fin de que el funcionario público o la persona abuse de su influencia real o supuesta para obtener de una administración o autoridad del Estado Parte un beneficio indebido. UN (ب) قيام موظف عمومي أو أي شخص آخر، بشكل مباشر أو غير مباشر، بالتماس أو قبول أي مزية غير مستحقة لصالحه هو أو لصالح شخص آخر، لكي يستغل ذلك الموظف العمومي أو الشخص نفوذه الفعلي أو المفترض بهدف الحصول من إدارة أو سلطة عمومية تابعة للدولة الطرف على مزية غير مستحقة.
    La figura delictiva prevista en el párrafo 1 del artículo 422 a) comprende el uso del " cargo oficial o la posición social " además del uso de una " influencia real o supuesta " . UN وتشمل الجريمة في الفقرة (1) من المادة 422أ استعمال " المكانة الرسمية والاجتماعية " ، فضلا عن استغلال " نفوذه الفعلي أو المفترض " .
    a) La promesa, el ofrecimiento o la concesión a un funcionario público o a cualquier otra persona, en forma directa o indirecta, de un beneficio indebido con el fin de que el funcionario público o la persona abuse de su influencia real o supuesta para obtener de una administración o autoridad del Estado Parte un beneficio indebido que redunde en provecho del instigador original del acto o de cualquier otra persona; UN (أ) وعد موظف عمومي أو أي شخص آخر بأي مزية غير مستحقة أو عرضها عليه أو منحه إياها، بشكل مباشر أو غير مباشر، لتحريض ذلك الموظف العمومي أو الشخص على استغلال نفوذه الفعلي أو المفترض بهدف الحصول من إدارة أو سلطة عمومية تابعة للدولة الطرف على مزية غير مستحقة لصالح المحرّض الأصلي على ذلك الفعل أو لصالح أي شخص آخر؛
    a) La promesa, el ofrecimiento o la concesión, a un funcionario público o a cualquier otra persona, en forma directa o indirecta, de un beneficio indebido a fin de que el funcionario público o la persona abuse de su influencia real o supuesta para obtener de una administración o autoridad del Estado Parte un beneficio indebido que redunde en provecho del instigador original del acto o de cualquier otra persona; UN (أ) وعد موظف عمومي أو أي شخص آخر بأي مزية غير مستحقة أو عرضها عليه أو منحه إياها، بشكل مباشر أو غير مباشر، لتحريض ذلك الموظف العمومي أو الشخص على استغلال نفوذه الفعلي أو المفترض بهدف الحصول من إدارة أو سلطة عمومية تابعة للدولة الطرف على مزية غير مستحقة لصالح المحرّض الأصلي على ذلك الفعل أو لصالح أي شخص آخر؛
    a) La promesa, el ofrecimiento o la concesión a un funcionario público o a cualquier otra persona, en forma directa o indirecta, de un beneficio indebido con el fin de que el funcionario público o la persona abuse de su influencia real o supuesta para obtener de una administración o autoridad del Estado Parte un beneficio indebido que redunde en provecho del instigador original del acto o de cualquier otra persona; UN (أ) وعد موظف عمومي أو أي شخص آخر بأي مزية غير مستحقة أو عرضها عليه أو منحه إياها، بشكل مباشر أو غير مباشر، لتحريض ذلك الموظف العمومي أو الشخص على استغلال نفوذه الفعلي أو المفترض بهدف الحصول من إدارة أو سلطة عمومية تابعة للدولة الطرف على مزية غير مستحقة لصالح المحرّض الأصلي على ذلك الفعل أو لصالح أي شخص آخر؛
    a) La promesa, el ofrecimiento o la concesión a un funcionario público o a cualquier otra persona, directa o indirectamente, de un beneficio indebido para que abuse de su influencia real o supuesta para obtener del Gobierno o de las autoridades del Estado Parte cualquier beneficio indebido o decisión [favorable] que redunde en provecho del instigador original del acto o de cualquier otra persona; UN (أ) الوعد بأي مزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها، بشكل مباشر أو غير مباشر، لتحريض موظف عمومي أو أي شخص آخر على إساءة استغلال نفوذه الفعلي أو المفترض بهدف الحصول من إدارة أو سلطة عمومية تابعة للدولة الطرف على أي مزية غير مستحقة أو [أي] قرار [محاب] لصالح المحرّض الأصلي على ذلك الفعل أو لصالح أي شخص آخر؛
    a) La promesa, el ofrecimiento o la concesión a un funcionario público o a cualquier otra persona, directa o indirectamente, de un beneficio indebido para que abuse de su influencia real o supuesta para obtener del Gobierno o de las autoridades del Estado Parte cualquier beneficio indebido o decisión [favorable] que redunde en provecho del instigador original del acto o de cualquier otra persona; UN (أ) الوعد بأي مزية غير مستحقة أو عرضها أو منحها، بشكل مباشر أو غير مباشر، لتحريض موظف عمومي أو أي شخص آخر على إساءة استغلال نفوذه الفعلي أو المفترض بهدف الحصول من إدارة أو سلطة عمومية تابعة للدولة الطرف على أي مزية غير مستحقة أو [أي] قرار [محاب] لصالح المحرّض الأصلي على ذلك الفعل أو لصالح أي شخص آخر؛
    92. El mecanismo nacional de prevención deberá desempeñar todos los aspectos de su mandato de una manera que no provoque conflictos de intereses reales o aparentes. UN 92- ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تضطلع بجميع جوانب ولايتها بطريقة تتفادى تضارب المصالح الفعلي أو المفترض.
    92. El mecanismo nacional de prevención deberá desempeñar todos los aspectos de su mandato de una manera que no provoque conflictos de intereses reales o aparentes. UN 92- ينبغي للآلية الوقائية الوطنية أن تضطلع بجميع جوانب ولايتها بطريقة تتفادى تضارب المصالح الفعلي أو المفترض.
    Las personas afectadas por el VIH/SIDA también pueden ser objeto de discriminación a causa de su pertenencia real o presunta a un grupo de riesgo o su vinculación con una persona o personas afectadas por el VIH/SIDA. UN وربما يخضع المصابون بالإيدز للتمييز ضدهم بسبب انتمائهم الفعلي أو المفترض لمجموعة معرضة للخطر أو لارتباطهم بشخص أو أشخاص مصابين بالإيدز.
    131.109 Investigar la violencia policial ejercida contra personas por su orientación sexual real o percibida (Bélgica); UN 131-109- التحقيق في أعمال العنف التي قامت بها الشرطة ضد أشخاص بسبب ميلهم الجنسي الفعلي أو المفترض (بلجيكا)؛
    No obstante, en los últimos años, han centrado su atención en el control y las políticas restrictivas, debido sobre todo al aumento de movimientos irregulares y a un abuso real o percibido como tal del sistema de asilo por parte de personas que no son refugiados. UN لكنه في السنوات الأخيرة أصبح مجال التركيز الرئيسي ينصب على سياسات الحد من اللجوء ويعود ذلك في الغالب إلى ازدياد التحركات غير النظامية وإساءة الاستخدام الفعلي أو المفترض لنظام اللجوء من جانب غير اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more