Mi delegación espera que las reacciones positivas que la India y el Pakistán tuvieron el año pasado en relación con la firma del TPCE se traduzcan pronto en medidas concretas. | UN | ويأمل وفدي أن ردود الفعل الإيجابية التي صدرت في العام الماضي عن الهند وباكستان إزاء التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب ستُترجم قريباً إلى أفعال ملموسة. |
El Comité considera alentador el diálogo constructivo, amplio y franco que ha mantenido con el Estado Parte y celebra las reacciones positivas a las propuestas y recomendaciones formuladas durante el debate. | UN | وترى اللجنة أن الحوار البناء والحر والصريح الذي أجرته مع الدولة الطرف، كان عاملاً مشجعاً، وترحب بردود الفعل الإيجابية إزاء الاقتراحات والتوصيات التي قدمت في أثناء المناقشة. |
El Comité encuentra alentador el diálogo constructivo, abierto y franco que ha tenido con el Estado Parte y acoge con satisfacción las reacciones positivas a las propuestas y recomendaciones formuladas durante el debate. | UN | وترى اللجنة في الحوار البناء والمنفتح والصريح الذي أجرته مع الدولة الطرف عاملاً مشجعاً وهي ترحب بردود الفعل الإيجابية إزاء الاقتراحات والتوصيات التي أبديت أثناء المناقشة. |
Le anima el diálogo constructivo que sostuvo con la delegación y la reacción positiva a las sugerencias y recomendaciones hechas durante el debate. | UN | ومما يشجع اللجنة الحوار البناء الذي أجرته مع الوفد وردود الفعل الإيجابية للاقتراحات والتوصيات المقدمة أثناء المناقشة. |
El Comité se muestra alentado por el diálogo constructivo, abierto y sincero que mantuvo con la delegación y acoge con beneplácito las positivas reacciones recibidas a las sugerencias y recomendaciones que se hicieron durante el debate. | UN | وتجد اللجنة ما يشجعها في الحوار البناء والمنفتح والصريح الذي أجرته مع الوفد وترحب بردود الفعل الإيجابية على الاقتراحات والتوصيات التي قدمت أثناء المناقشة. |
El Comité encuentra alentador el diálogo constructivo, abierto y franco que ha tenido con el Estado Parte y acoge con satisfacción las reacciones positivas a las respuestas y recomendaciones formuladas durante el debate. | UN | ووجدت اللجنة تشجيعاً من الحوار البناء والمفتوح الذي أجرته مع الدولة الطرف، وترحب بردود الفعل الإيجابية لممثليها إزاء الاقتراحات والتوصيات التي قُدمت أثناء المناقشة. |
El Comité encuentra alentador el diálogo constructivo, abierto y franco que ha tenido con el Estado Parte y acoge con satisfacción las reacciones positivas a las propuestas y recomendaciones formuladas durante el debate. | UN | وترحب اللجنة بحرارة بالحوار البناء والمفتوح والصادق الذي جرى مع الدولة الطرف وبردود الفعل الإيجابية للاقتراحات والتوصيات المقدمة خلال المناقشة. |
El Comité considera alentador el diálogo constructivo, amplio y franco que ha mantenido con el Estado Parte y celebra las reacciones positivas a las propuestas y recomendaciones formuladas durante el debate. | UN | وترى اللجنة أن الحوار البناء والحر والصريح الذي أجرته مع الدولة الطرف، مشجع، وترحب بردود الفعل الإيجابية إزاء الاقتراحات والتوصيات التي قدمت أثناء المناقشة. |
El Comité encuentra alentador el diálogo constructivo, abierto y franco que ha tenido con el Estado Parte y acoge con satisfacción las reacciones positivas a las propuestas y recomendaciones formuladas durante el debate. | UN | وترى اللجنة في الحوار البناء والمنفتح والصريح الذي أجرته مع الدولة الطرف مشجع وترحب بردود الفعل الإيجابية إزاء الاقتراحات والتوصيات التي أبديت أثناء المناقشة. |
El Comité encuentra alentador el diálogo constructivo, abierto y franco que ha tenido con el Estado Parte y acoge con satisfacción las reacciones positivas a las respuestas y recomendaciones formuladas durante el debate. | UN | ووجدت اللجنة تشجيعاً من الحوار البناء المفتوح الذي أجرته مع الدولة الطرف، وترحب بردود الفعل الإيجابية لممثليها إزاء الاقتراحات والتوصيات التي قُدمت أثناء المناقشة. |
El Comité encuentra alentador el diálogo constructivo, abierto y franco que ha tenido con el Estado Parte y acoge con satisfacción las reacciones positivas a las propuestas y recomendaciones formuladas durante el debate. | UN | وترحب اللجنة بالحوار البنَّاء المفتوح الصادق الذي جرى مع الدولة الطرف وبردود الفعل الإيجابية للاقتراحات والتوصيات المقدمة خلال المناقشة. |
El Comité aprecia el diálogo constructivo, abierto y franco que mantuvo con la delegación del Estado Parte y las reacciones positivas de ésta a las sugerencias y recomendaciones que se hicieron durante las deliberaciones. | UN | وتجد اللجنة ما يشجعها في الحوار البناء والمفتوح والصريح الذي دار بين اللجنة ووفد الدولة الطرف، وترحب بردود الفعل الإيجابية على الاقتراحات والتوصيات التي طُرحت في أثناء المناقشة. |
El Comité se siente alentado por el diálogo constructivo y abierto que ha entablado con el Estado Parte y acoge con satisfacción las reacciones positivas a las sugerencias y recomendaciones formuladas en el curso del debate. | UN | وتشعر اللجنة بالارتياح للحوار البناء والصريح الذي أجرته مع الدولة الطرف وترحب بردود الفعل الإيجابية على الاقتراحات والتوصيات التي قدمت خلال المناقشة. |
El Comité encuentra alentador el diálogo constructivo, abierto y franco que ha mantenido con el Estado Parte y acoge con satisfacción las reacciones positivas a las sugerencias y recomendaciones formuladas durante el debate. | UN | وتشعر اللجنة بالتشجيع إزاء الحوار البناء والمفتوح والصريح الذي أجرته مع الدولة الطرف وهي ترحب بردود الفعل الإيجابية على الاقتراحات والتوصيات التي قدمت أثناء المناقشة. |
El Comité considera alentador el diálogo constructivo, amplio y franco que ha mantenido con el Estado Parte y celebra las reacciones positivas a las propuestas y recomendaciones formuladas durante el debate. | UN | وترى اللجنة أن الحوار البناء والحر والصريح الذي أجرته مع الدولة الطرف، مشجع، وترحب بردود الفعل الإيجابية إزاء الاقتراحات والتوصيات التي قدمت أثناء المناقشة. |
Le anima el diálogo constructivo que sostuvo con la delegación y la reacción positiva a las sugerencias y recomendaciones hechas durante el debate. | UN | ومما يشجع اللجنة الحوار البناء الذي أجرته مع الوفد وردود الفعل الإيجابية للاقتراحات والتوصيات المقدمة أثناء المناقشة. |
La reacción positiva suscitada por estos simulacros hasta la fecha ha hecho que aumente la demanda de dichas actividades. | UN | ونتيجة لردود الفعل الإيجابية التي وردت حتى الآن بشأن هذه العمليات ازداد الطلب على مثل هذه الأنشطة. |
El Comité se muestra alentado por el diálogo constructivo, abierto y sincero que mantuvo con la delegación y acoge con beneplácito las positivas reacciones recibidas a las sugerencias y recomendaciones que se hicieron durante el debate. | UN | وتجد اللجنة ما يشجعها في الحوار البناء والمنفتح والصريح الذي أجرته مع الوفد وترحب بردود الفعل الإيجابية على الاقتراحات والتوصيات التي قدمت أثناء المناقشة. |
El Comité se siente alentado por el constructivo y franco diálogo mantenido con el Estado Parte y acoge con beneplácito las positivas reacciones a las sugerencias y recomendaciones formuladas durante la discusión. | UN | ويشجع اللجنة الحوار البناء والمفتوح والصريح الذي أجرته مع الدولة الطرف وهي ترحب بردود الفعل الإيجابية إزاء الاقتراحات والتوصيات المقدمة أثناء المناقشة. |
Entre los temas del programa señaló la actualización de la política de recuperación del UNICEF, en la que se resumirían las reacciones en general positivas recibidas de los grupos regionales, los comités nacionales pro UNICEF y numerosas consultas bilaterales. | UN | 6 - ومن بين بنود جدول الأعمال، أشارت إلى استكمال سياسة اليونيسيف لاسترداد التكاليف التي ستوجز عموما ردود الفعل الإيجابية الواردة من المجموعات الإقليمية واللجان الوطنية لليونيسيف والمشاورات الثنائية العديدة. |
La Unión Europea acoge complacida esa iniciativa y considera alentadora la reacción positiva, de los representantes del Gobierno en Islamabad, que recibieron con satisfacción la invitación. | UN | ويشيد الاتحاد الأوروبي بهذه المبادرة ويرى أن ردود الفعل الإيجابية الصادرة عن ممثلي حكومة إسلام أباد كانت مشجعة. |
Teniendo en cuenta la reacción positiva que la propuesta había despertado anteriormente, era el momento propicio para que el Comité Especial la examinara en detalle. | UN | وبالنظر إلى ردود الفعل الإيجابية التي وردت من قبل على الاقتراح، أصبح من الملائم أن تنظر اللجنة الخاصة فيه بالتفصيل. |
:: Respuesta positiva de los interesados acerca de los programas y proyectos de la ONUDI | UN | :: ردود الفعل الإيجابية من أصحاب المصلحة على برامج اليونيدو ومشاريعها |