"الفقراء في المناطق الحضرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los pobres de las zonas urbanas
        
    • pobres en las zonas urbanas
        
    • personas pobres de las zonas urbanas
        
    • the urban poor
        
    • de pobres urbanos
        
    • la población urbana pobre
        
    • en las zonas urbanas pobres
        
    • de los pobres de zonas urbanas
        
    • población pobre de las zonas urbanas
        
    • los pobres de las zonas tanto urbanas
        
    • los habitantes pobres de las zonas urbanas
        
    • la pobreza urbana
        
    Se señalaron los efectos desproporcionados del cambio climático para los pobres de las zonas urbanas. UN وقد لوحظ تأثير التغير المناخي على الفقراء في المناطق الحضرية تأثيرا متعسفا.
    Red energética mundial para los asentamientos urbanos: promoción del acceso a la energía en favor de los pobres de las zonas urbanas de todo el mundo UN شبكة الطاقة العالمية للمستوطنات الحضرية: تعزيز وصول الطاقة إلى الفقراء في المناطق الحضرية في أرجاء العالم
    Los gobiernos no deben esperar al crecimiento económico para adoptar medidas que mejoren la vida de los pobres de las zonas urbanas. UN هذا ولا ينبغي على الحكومات أن تنتظر تحقيق النمو الاقتصادي لكي تتخذ أي إجراء بهدف تحسين حياة الفقراء في المناطق الحضرية.
    33. Toda política de precios que se proponga recuperar los costos ha de tener en cuenta la capacidad de los pobres en las zonas urbanas y rurales de pagar por los servicios recibidos. UN ٣٣ - وأية سياسة تسعيرية ترمي الى استرداد التكاليف ينبغي لها أن تراعي قدرة الفقراء في المناطق الحضرية والريفية على دفع قيمة توفير الخدمات.
    Convencido de que esa voluntad política se debe transformar en compromisos relativos a recursos que los propios gobiernos de África deben asumir si se ha de potenciar la productividad de las actividades que crean medios de subsistencia realizadas por las personas pobres de las zonas urbanas de África, UN واقتناعاً منه بأن الإرادة السياسية ما لم تترجم من جانب الحكومات الأفريقية نفسها إلى التزامات بتقديم موارد لن يتسن تحسين إنتاجية الأنشطة التي تشكل أسباب كسب عيش الفقراء في المناطق الحضرية في أفريقيا،
    Red energética mundial para los asentamientos urbanos: promoción del acceso a la energía en favor de los pobres de las zonas urbanas de todo el mundo ONU-Hábitat UN شبكة الطاقة العالمية للمستوطنات الحضرية: تعزيز وصول الطاقة إلى الفقراء في المناطق الحضرية في أرجاء العالم
    Muchos de los pobres de las zonas urbanas también participan en la recogida de desechos. UN ويشارك العديد من الفقراء في المناطق الحضرية أيضا في التقاط النفايات.
    Objetivo de la Organización: Aumentar el acceso equitativo a los servicios básicos urbanos y mejorar las condiciones de vida de los pobres de las zonas urbanas UN هدف المنظمة: زيادة المساواة في فرص الحصول على الخدمات الأساسية الحضرية وتحسين مستوى معيشة الفقراء في المناطق الحضرية
    Para contribuir a la aplicación del Programa de Hábitat, el UNICEF establecerá una red de apoyo a los pobres de las zonas urbanas. UN وسيعمل الـ UNICEF للمساعدة في تنفيذ جدول أعمال الموئل، على تطوير شبكة داعمة لمساعدة الفقراء في المناطق الحضرية.
    ii) La elaboración de estrategias de desarrollo urbano y rural para elevar los ingresos de los pobres de las zonas urbanas, periurbanas y rurales, conjuntamente con un mejoramiento de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento; UN `٢` وضع استراتيجيات إنمائية حضرية وريفية لتحسين دخول الفقراء في المناطق الحضرية وشبه الحضرية والريفية، مع تحسين توفير خدمات توفير المياه والمرافق الصحية؛
    S. Red energética mundial para los asentamientos urbanos: promoción del acceso a la energía en favor de los pobres de las zonas urbanas de todo el mundo UN قاف - شبكة الطاقة العالمية للمستوطنات الحضرية: تعزيز وصول الطاقة إلى الفقراء في المناطق الحضرية في أرجاء العالم
    Los migrantes que viven en las zonas urbanas no provienen necesariamente de las zonas rurales y no deben equipararse con los pobres de las zonas urbanas. UN أما المهاجرون الذين يعيشون في المناطق الحضرية، فهم ليسوا بالضرورة من أصول ريفية ولا تنطبق عليهم بالضرورة المعايير نفسها التي تنطبق على الفقراء في المناطق الحضرية.
    Debido al efecto multiplicador de la agricultura en el sector no agrícola, los pobres de las zonas urbanas se benefician paralelamente a los pobres de zonas rurales del crecimiento amplio de la productividad agrícola. UN ونتيجة للآثار المضاعفة بين الزراعة والقطاع غير الزراعي، يستفيد الفقراء في المناطق الحضرية مع فقراء الريف من نمو الإنتاجية الزراعية العريض القاعدة.
    Debería prestarse especial atención a determinados grupos de jóvenes en circunstancias aflictivas, entre ellos los jóvenes migrantes y refugiados, las personas desplazadas, los niños de la calle y los jóvenes pobres en las zonas urbanas y rurales, así como a problemas especiales, como la alfabetización y los problemas numéricos para los jóvenes ciegos y con otros impedimentos. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمجموعات معينة من الشباب الذين يعيشون في ظل ظروف عسيرة، بما في ذلك الشباب المهاجرون واللاجئون والمشردون، وأطفال الشوارع، والشباب الفقراء في المناطق الحضرية والريفية، وكذلك للمشاكل الخاصة بما في ذلك تعليم القراءة والكتابة ومهارات مبادئ علم الحساب للشباب العميان والمعوقين.
    En 1986 había más pobres en las zonas urbanas (94 millones) que en las rurales (76 millones). UN وفي عام ٦٨٩١ كان عدد الفقراء في المناطق الحضرية )٤٩ مليوناً( أكبر من عددهم في المناطق الريفية )٦٧ مليوناً(.
    de que esa voluntad política se debe transformar en compromisos relativos a recursos que los propios gobiernos de África deben asumir si se ha de potenciar la productividad de las actividades que crean medios de subsistencia realizadas por las personas pobres de las zonas urbanas de África, UN واقتناعاً منه بأن الإرادة السياسية ما لم تترجم من جانب الحكومات الأفريقية نفسها إلى التزامات بتقديم موارد لن يتسن تحسين إنتاجية الأنشطة التي تشكل أسباب كسب عيش الفقراء في المناطق الحضرية في أفريقيا،
    Sin embargo, el número de personas que viven en la pobreza en las zonas rurales del Asia meridional y el África subsahariana ha seguido aumentando y, para el año 2040, es probable que supere a la cantidad de personas pobres de las zonas urbanas. UN بيد أن عدد الفقراء في الريف استمر في الارتفاع في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ومن المرجح أن يتجاوز بحلول عام 2040 عدد الفقراء في المناطق الحضرية.
    the urban poor as agents of development: Community action planning in Sri Lanka UN الفقراء في المناطق الحضرية كعناصر للتنمية: التخطيط للعمل المجتمعي في سري لانكا
    Las organizaciones de pobres urbanos se basan en planes de ahorro comunitarios. UN وتعتمد منظمات الفقراء في المناطق الحضرية على مشاريع للادخار تقوم على أساس المجتمع المحلي.
    2.7 En respuesta al problema creciente del hambre y la pobreza en el medio urbano, los Estados deberían promover inversiones orientadas a fomentar los medios de subsistencia de la población urbana pobre. UN 2-7 وفي ظلّ تفاقم مشكلة الجوع والفقر في المناطق الحضرية، ينبغي على الدول تشجيع الاستثمارات الرامية إلى تحسين سبل عيش الفقراء في المناطق الحضرية.
    El ONU-Hábitat siguió fortaleciendo su función catalizadora, facilitando la cooperación entre los bancos, las autoridades locales y las organizaciones de los pobres de zonas urbanas para movilizar y acopiar capital nacional, inversiones públicas y ahorros comunitarios para la mejora de los barrios marginales y la construcción de viviendas asequibles. UN 33 - واصل الموئل تعزيز دوره الحفاز في تيسير التعاون فيما بين المصارف، والسلطات المحلية ومنظمات الفقراء في المناطق الحضرية من أجل حشد وجمع رؤوس الأموال المحلية والاستثمارات العامة ومدخرات المجتمعات المحلية لتحسين الأحياء الفقيرة وتوفير السكن الميسور التكلفة.
    La mayoría de las personas desplazadas vive con familias o comunidades de acogida, o se incorpora a la población pobre de las zonas urbanas. UN ويعيش أغلب المشردين لدى أسر أو مجتمعات مضيفة أو يندمجون مع الفقراء في المناطق الحضرية.
    r) Prestar asistencia en la tarea de dar acceso a los pobres de las zonas tanto urbanas como rurales a una vivienda digna y a servicios básicos aceptables a precios asequibles, en consonancia con el Programa de Hábitat6, adoptando medidas encaminadas a: UN (ص) مساعدة الفقراء في المناطق الحضرية والريفية على الحصول على مساكن وخدمات أساسية ميسورة الكلفة، وفقا لجدول أعمال الموئل(6)، من خلال التدابير التالية:
    La difusión de empresas en pequeña escala y microempresas en las zonas rurales ayudará a contener la migración del campo a la ciudad, con lo que se reducirá entre los habitantes pobres de las zonas urbanas, la competencia por los empleos, así como el costo que representa para el gobierno el suministro de servicios sociales. UN وسيساعد انتشار المشاريع الصغيرة النطاق والجزئية في المناطق الريفية على احتواء الهجرة من الريف الى الحضر، مما سيؤدي الى تقليص التنافس على الوظائف بين الفقراء في المناطق الحضرية وتخفيض تكلفة توفير الخدمات الاجتماعية على الحكومة.
    En la década de los años noventa la pobreza urbana disminuyó, habiéndose reforzado la brecha urbano-rural. UN وفي التسعينات، انخفض عدد الفقراء في المناطق الحضرية مما اتسعت معه الفجوة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more