"الفقرة الفرعية الثانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • segundo apartado
        
    • apartado II
        
    • del segundo inciso
        
    • segundo subpárrafo
        
    • del segundo párrafo
        
    • primer apartado
        
    • segundo inciso del
        
    • subpárrafo II del párrafo
        
    Es muy importante referirse a los comunicados de prensa y a las conferencias de prensa en el segundo apartado. UN وقالت إن الإشارة إلى النشرات الصحفية هي والمؤتمرات الصحفية في الفقرة الفرعية الثانية أمر بالغ الأهمية.
    segundo apartado del párrafo 3 UN الفقرة الفرعية الثانية من الفقرة 3، من الفرع ثانيا
    A ese respecto, era difícil prever la aplicación del principio reflejado en el segundo apartado en el contexto de esas sanciones. UN ولهذا السبب فإنه يصعب تصور تطبيق المبدأ الوارد في الفقرة الفرعية الثانية في سياق هذه الجزاءات.
    El artículo 23, apartado II de la Constitución Federal obliga a la Unión, los estados, el Distrito Federal y los municipios a reglamentar conjuntamente la atención de la salud y la asistencia pública, así como la protección y las garantías para las personas con discapacidad. UN وتقضي الفقرة الفرعية الثانية من المادة 23 من الدستور الاتحادي باشتراك الاتحاد والولايات والمقاطعة الاتحادية والبلديات في تنظيم الرعاية الصحية والمساعدات العامة، والحماية، والضمانات للأشخاص ذوي الإعاقة.
    a) Colóquese el séptimo inciso antes del segundo inciso UN )أ( تدرج الفقرة الفرعية السابعة قبل الفقرة الفرعية الثانية
    48. La PRESIDENTA pide observaciones sobre el segundo subpárrafo del párrafo 17. UN 48- الرئيسة دعت إلى إبداء التعليقات على الفقرة الفرعية الثانية من الفقرة 17.
    A este respecto, su país cuenta con poder seguir las concertaciones sobre las disposiciones del segundo párrafo del preámbulo y del párrafo 2 de la parte dispositiva. UN وأعلن أن بلده يعتزم مواصلة المشاورات بخصوص أحكام الفقرة الفرعية الثانية والفقرة 2 من النص.
    Se señaló que el segundo apartado planteaba cuestiones políticas y éticas. UN وقيل إن الفقرة الفرعية الثانية تثير مسائل سياسية وأخلاقية.
    64. El representante de China propuso que en el segundo apartado del texto de avenimiento se invirtiera el orden de las palabras " prostitución " y " pornografía " . UN ٤٦- واقترح ممثل الصين أن يُعكس ترتيب عبارة " ودعارة اﻷطفال " وعبارة " التصوير اﻹباحي لﻷطفال " في الفقرة الفرعية الثانية من النص التوفيقي.
    En el caso a que se refiere el segundo apartado del párrafo 6 del presente artículo, el Fiscal de la Corte podrá, si aparecen nuevos hechos, someter a la Corte una demanda de revisión de la decisión de inadmisibilidad. UN وفي الحالة التي تنص عليها الفقرة الفرعية الثانية من الفقرة ٦ من هذه المادة، يجوز للمدعي العام، إذا ظهرت وقائع جديدة، أن يقدم إلى المحكمة طلب إعادة النظر في قرار عدم المقبولية.
    En el caso a que se refiere el segundo apartado del párrafo 6) del presente artículo, el Fiscal de la Corte podrá, si aparecen nuevos hechos, someter a la Corte una demanda de revisión de la decisión de inadmisibilidad. UN وفي الحالة التي تنص عليها الفقرة الفرعية الثانية من الفقرة ٦ من هذه المادة، يجوز للمدعي العام، إذا ظهرت وقائع جديدة، أن يقدم إلى المحكمة طلب إعادة النظر في قرار عدم المقبولية.
    Por el contrario, el segundo apartado del párrafo E.1.1 le parece totalmente inútil. UN ولكنها بينت أيضاً أن الفقرة الفرعية الثانية من الفقرة هاء-1-1 تبدو لها عديمة الجدوى تماماً.
    No se ha opuesto ninguna objeción a ello y por lo tanto el segundo apartado, que ha sido objeto de un reajuste por consenso, debe aplicarse en su totalidad. UN وأنه لم تُثر أية اعتراضات على ذلك وبالتالي فإن الفقرة الفرعية الثانية التي كان قد تم تعديلها بتوافق الآراء لا بد من تنفيذها برمتها.
    En relación con el segundo apartado de la parte E, observa que la manera en que el Comité establece contacto con los medios de comunicación es de crucial importancia para la eficacia de su labor. UN ولاحظ، في معرض إشارته إلى الفقرة الفرعية الثانية في الجزء هاء، أن الطريقة التي تشرك بها اللجنة وسائط الإعلام تعزز إلى حدّ كبير فعالية عملها.
    35. El Sr. POCAR sugiere suprimir, en el segundo apartado, el adjetivo " principales " . UN 35- السيد بوكار: اقترح حذف الصفة " principales " (الأساسية) في الفقرة الفرعية الثانية.
    55. El Sr. POCAR, también con el apoyo del Sr. Ando, preferiría que en el segundo apartado se hablase de la " descripción " y no del " examen " por el Estado Parte " de la medida... " . UN 55- السيد بوكار، يؤيده كذلك السيد آندو: قال إنه يفضل أن ترد في الفقرة الفرعية الثانية عبارة " وصف " الدولة الطرف للتدبير.
    a) Prestación de atención integral, entendida como un conjunto amplio y coordinado de medidas y servicios preventivos y curativos a nivel individual y colectivo, según convenga caso por caso en todos los niveles de complejidad del sistema de salud (apartado II); UN (أ) تقديم الرعاية الكاملة، يقصد بها مجموعة منسقة ومستمرة من التدابير والخدمات الوقائية والعلاجية الفردية والجماعية، حسب الاقتضاء، وعلى أساس كل حالة على حدة وفي كل مستوى من مستويات تعقيد النظام الصحي (الفقرة الفرعية الثانية
    36. Otra delegación expresó su preocupación por la falta de precisión jurídica del texto del párrafo 3 del artículo 9, tal como había sido aprobado por el grupo oficioso de trabajo, y por los corchetes de la frase " y evitar duplicación de trabajo y misiones/visitas " , así como del tercer subpárrafo del párrafo que no se había complementado con corchetes en el segundo subpárrafo. UN ٦٣- وأعرب وفد آخر عن قلقه لعدم دقة نص الفقرة ٣ من المادة ٩ بصيغتها التي أقرها فريق الصياغة غير الرسمي من الناحية القانونية، ولوضع عبارة " ولتجنب ازدواج العمل والبعثات/الزيارات " والفقرة الفرعية الثالثة من هذه الفقرة بين قوسين معقوفتين دون وضع الفقرة الفرعية الثانية بين قوسين معقوفتين أيضا.
    - O bien se podría adoptar un proyecto de directriz copiado del segundo párrafo del proyecto de directriz 2.5.4, cuyo texto podía ser el siguiente: UN - أو اعتماد مشروع مبدأ توجيهي مستوحى من الفقرة الفرعية الثانية من مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-4 يمكن أن يكون نصه كما يلي:
    85. El representante de los Países Bajos propuso que en el primer apartado del párrafo 2 se pusieran entre corchetes las palabras " en que resida o " y que en el tercer apartado del párrafo 2 se insertaran entre corchetes, después de la palabra " Estados " , las palabras " teniendo debidamente en cuenta el principio de la doble incriminación " . UN ٥٨- واقترح ممثل هولندا، في الفقرة الفرعية اﻷولى من الفقرة ٢، أن توضع عبارة " الذي يقيم فيه أو " بين قوسين معقوفتين، وفي الفقرة الفرعية الثانية من الفقرة ٢، أن يتم ادخال عبارة " مع اعطاء الاعتبار الواجب لقاعدة الوصف الجنائي المزدوج " بعد كلمة " الدول " ووضعها بين قوسين معقوفتين.
    Sustitúyase el segundo inciso del párrafo 17 por el siguiente texto UN يستعاض عن الفقرة الفرعية الثانية بما يلي:
    Además, en el subpárrafo II del párrafo 7 del artículo 201 de la Constitución Federal se establece que, con arreglo al sistema general de seguridad social, la pensión de jubilación de los trabajadores rurales empezará a pagarse a los 60 años de edad en el caso de los hombres y a los 55 en el de las mujeres, con lo que se mantiene la diferencia de edad entre hombres y mujeres. UN إضافة إلى ذلك، تنص الفقرة الفرعية الثانية من الفرع 7 من المادة 201 من الدستور الاتحادي على أن تقاعد العمال الريفيين، بموجب نظام الضمان الاجتماعي العام، يجب أن يتقيد بشرط بلوغ الرجل سن الستين عاماً وبلوغ المرأء سن الخامسة والخمسين عاماً، مما يبقي على الفرق في السن بين الرجل والمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more