"الفقرة الفرعية اﻷولى" - Translation from Arabic to Spanish

    • el primer párrafo
        
    • el primer apartado
        
    • del primer inciso
        
    • del primer subpárrafo
        
    21. El PRESIDENTE propone mantener igualmente el término " ecosistemas " en el artículo 22 y suprimirlo en el primer párrafo del preámbulo. UN ١٢ - الرئيس: اقترح اﻹبقاء أيضا على عبارة " النظم اﻹيكولوجية " في المادة ٢٢ وحذفها من الفقرة الفرعية اﻷولى من الديباجة.
    a) En el primer párrafo del preámbulo, se agregó una coma después de las palabras " human rights " y se suprimió la palabra " and " ; UN )أ( في الفقرة الفرعية اﻷولى من الديباجة، استعيض عن الحرف واو بعد عبارة " اعلان حقوق الانسان " " بفاصلة " ؛
    88. El PRESIDENTE observa que las opiniones están divididas pero señala que del informe del Sr. Morshed, que coordinó las consultas, surge que la mayoría de las delegaciones estiman que las palabras " y sus ecosistemas " no deben figurar en el primer párrafo del preámbulo. UN ٨٨ - الرئيس: لاحظ انقسام اﻵراء حول الموضوع، ولكنه أشار إلى أن تقرير السيد مرشد، الذي نسق المشاورات، يشير إلى أن غالبية الوفود ترى أنه لا ينبغي إيراد عبارة " ونظمها اﻹيكولوجية " في الفقرة الفرعية اﻷولى من الديباجة.
    Asimismo, el primer apartado del artículo subraya que Mónaco se compromete a conceder la asistencia recíproca judicial más amplia posible a todo proceso o investigación penal, o procedimiento de extradición que guarde relación con las infracciones que abarca el artículo 1. UN وهكذا، تنص الفقرة الفرعية الأولى من هذه المادة على أن الإمارة تتعهد بتقديم أكبر قدر ممكن من المساعدة القضائية لكل تحقيق أو إجراء جنائي أو لكل إجراء لتسليم المجرمين يتصل بجرائم تنص عليها المادة 1.
    Toda persona que acepte el servicio mencionado en el primer apartado será castigada con pena de prisión de uno a tres años " . UN ويعاقب أي شخص يقبل الخدمة المذكورة في الفقرة الفرعية الأولى بالسجن لمدة تتراوح بين سنة واحدة وثلاث سنوات " .
    37. El Sr. O ' Flaherty apoya el primer apartado. UN 37 - السيد أوفلاهرتي: قال إنه يؤيد الفقرة الفرعية الأولى.
    Añádase el siguiente nuevo inciso antes del primer inciso: UN )أ( تدرج الفقرة الفرعية الجديدة التالية قبل الفقرة الفرعية الأولى:
    El aspecto principal del primer subpárrafo del párrafo 17 debería ser el concepto del consentimiento libre y completo, y deberían darse ejemplos concretos de situaciones en las que no exista ese consentimiento. UN ولذلك ينبغي أن تركز الفقرة الفرعية الأولى من الفقرة 17 أساساً على مفهوم الموافقة الكاملة والحرة، وأن يتم تقديم أمثلة محددة لحالات لم تكن فيها هذه الموافقة قائمة.
    La delegación de Venezuela piensa adherirse al consenso, pero estima importante que la noción de " ecosistemas " figure en el primer párrafo del preámbulo, en parte por el alcance general del preámbulo y en parte porque ese concepto vuelve a figurar en los artículos 20 y 22. UN وأضاف أن وفد فنزويلا ينوي الانضمام إلى توافق اﻵراء ولكنه يعتقد أنه من المهم أن يرد مفهوم " النظم اﻹيكولوجية " في الفقرة الفرعية اﻷولى من الديباجة، وذلك، من ناحية، ﻷن هذا المفهوم عام، ومن ناحية أخرى ﻷنه يتم تناوله من جديد في المادتين ٠٢ و ٢٢.
    36. El Sr. YAHAYA (Malasia) dice que su delegación era más bien partidaria de la expresión " equilibrio ecológico " ; sin embargo, tras las explicaciones proporcionadas por el experto asesor está dispuesta a dejar en su estado actual los artículos 20 y 22 y suprimir " ecosistemas " en el artículo 5 y el primer párrafo del preámbulo. UN ٣٦ - السيد يحيي )ماليزيا(: قال إن وفده أميل الى عبارة " التوازن الايكولوجي " ؛ ولكن بعد اﻹيضاحات التي قدمها الخبير الاستشاري، فهو يقبل أن تظل المادتان ٢٠ و ٢٢ على حالهما وأن تحذف عبارة " النظم الايكولوجية " من المادة ٥ ومن الفقرة الفرعية اﻷولى من الديباجة.
    Es partidario de que en el párrafo 2 b) se mantenga el texto que va entre corchetes y de que se suprima el primer párrafo 2 c). UN وفي الفقرة ٢ )ب( ، ينبغي الابقاء على النص الوارد بين قوسين ، وينبغي حذف الفقرة الفرعية اﻷولى )ج( .
    a) En el primer párrafo de la sección 1 de la parte dispositiva, debe reemplazarse la expresión “La crisis potencial del agua” por “La crisis del agua”; UN )أ( في الفقرة الفرعية اﻷولى من الفرع ١ من فقرة المنطوق، يُستعاض عن عبارة " أزمة المياه المحتملة " بعبارة " أزمة المياه " ؛
    24. El Sr. PRANDLER (Hungría) observa que su delegación no ha sido consultada sobre esta cuestión y dice que estaría dispuesta a aceptar la eliminación del término " ecosistemas " en el artículo 5 a condición de que se mantuviera en el primer párrafo del preámbulo y en la parte IV. UN ٤٢ - السيد براندلير )هنغاريا(: لاحظ أن وفده لم يُستشر بشأن هذه المسألة وأنه سيكون مستعدا لقبول حذف عبارة " النظم اﻹيكولوجية " من المادة ٥ بشرط اﻹبقاء عليها في الفقرة الفرعية اﻷولى من الديباجة وفي الجزء الرابع.
    85. El Sr. DEKKER (Países Bajos), a quien apoyan la Sra. BARRETT (Reino Unido) y el Sr. CANELAS DE CASTRO (Portugal), considera necesario mencionar los ecosistemas de los cursos de agua internacionales en el primer párrafo del preámbulo. UN ٨٥ - السيد ديكير )هولندا(، وانضمت إليه السيدة باريت )المملكة المتحدة( والسيد كانيلاس دي كاسترو )البرتغال(، قال إنه يرى من الضروري اﻹشارة إلى النظم اﻹيكولوجية للمجاري المائية الدولية في الفقرة الفرعية اﻷولى من الديباجة.
    65. Al Sr. POCAR le molesta la expresión " su enfoque de los derechos reconocidos en el Pacto " que aparece en el primer apartado. UN 65- السيد بوكار: أعرب عن استيائه الشديد إزاء العبارة " son approche des droits reconnus dans le Pacte " الواردة في الفقرة الفرعية الأولى.
    En cuanto a la libertad religiosa, el orador señala que el artículo 44 de la Constitución hace referencia al cristianismo y establece el respeto de la religión en su párrafo primero y, además, garantiza la libertad religiosa y la libertad de conciencia en el primer apartado del párrafo segundo. UN وفيما يخص حرية الديانة، ينبغي الإشارة إلى أنه إذا كانت المادة 44 من الدستور تشير إلى الديانة المسيحية وتدعو إلى احترام الديانة في الفقرة 1، فإنها تكفل أيضاً حرية الديانة وحرية المعتقد في الفقرة الفرعية الأولى من الفقرة 2.
    P620 Modifíquese el primer apartado b) -- antes de los requisitos adicionales -- para que diga: UN P620 تعدل الفقرة الفرعية الأولى(ب) - قبل الاشتراطات الإضافية - ليصبح نصها كما يلي:
    54. La Sra. EVATT, con el apoyo del Sr. ANDO, pregunta si el primer apartado del párrafo E.1.1 representa una alternativa y si no convendría más decir que los dos puntos de partida de los informes son las observaciones finales " y " , no " o " , las actas resumidas. UN 54- السيدة إيفات، التي انضم إليها السيد آندو: سألت عما إذا كانت الفقرة الفرعية الأولى من الفقرة هاء-1-1 تعد بمثابة بديل، وما إذا لم يكن من المستصوب أن يبين أن نقطتي الانطلاق في وضع التقارير هما الملاحظات الختامية " و " المحاضر الموجزة، وليس " أو " المحاضر الموجزة.
    Varias delegaciones observaron que el principio expresado en el primer apartado ya había sido objeto de una deliberación amplia, especialmente en el contexto de Un programa de paz (véase A/47/277-S/24111 y A/50/60-S/1995/1). UN 121 - وأشار عدة وفود إلى أن المبدأ الوارد في الفقرة الفرعية الأولى كان موضوع مناقشة شاملة في السابق، ولا سيما في سياق خطة للسلام (انظر A/47/277-S/24111 و A/50/60-S/1995/1).
    2) Los miembros de una organización definida en el primer apartado serán condenados a pena de prisión de cinco a diez años. UN (2) يحكم على المنضمين إلى عضوية منظمة من المنظمات المحددة في الفقرة الفرعية الأولى بالحبس لمدة تتراوح بين خمس سنوات وعشر سنوات.
    b) Intercálese el siguiente nuevo inciso antes del primer inciso: UN )ب( تدرج الفقرة الفرعية الجديدة التالية قبل الفقرة الفرعية الأولى:
    89. El Sr. El-Haiba propone eliminar la frase del primer subpárrafo " [...] el número de sus miembros, desglosado por sector industrial [...] " . UN 89- واقترح السيد الهيبة حذف عبارة " حجم العضوية فيها مفصَّلةً حسب القطاع الصناعي " من الفقرة الفرعية الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more