"الفقرة الفرعية بحيث" - Translation from Arabic to Spanish

    • el apartado
        
    En vista de ello, se sugirió que se modificara el apartado de modo que dispusiera expresamente que estaba sujeto a lo dispuesto en los artículos 12 y 13.2. UN ولذلك السبب، اقترح أن تعاد صياغة الفقرة الفرعية بحيث تنص صراحة على أنها مرهونة بأحكام المادتين 12 و13 (2).
    2) Sustituir el apartado actual por el siguiente: " Cuando el Consejo de Seguridad esté de acuerdo en que se dan circunstancias especiales que así lo exigen, [sus miembros podrán] [podrá] reunirse para celebrar consultas oficiosas plenarias " . UN (2) تنقح الفقرة الفرعية بحيث يصبح نصها كما يلي: " متى يتفق مجلس الأمن على وجود ظروف خاصة تقتضي إجراء مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته، يجوز [لأعضائه]/[له] الاجتماع لهذا الغرض " .
    2) Sustituir el apartado actual por el siguiente: " Cuando el Consejo de Seguridad esté de acuerdo en que se dan circunstancias especiales que así lo exigen, [sus miembros podrán] [podrá] reunirse para celebrar consultas oficiosas plenarias " . UN (2) تنقح الفقرة الفرعية بحيث يصبح نصها كما يلي: " متى يتفق مجلس الأمن على وجود ظروف خاصة تقتضي إجراء مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته، يجوز [لأعضائه]/[له] الاجتماع لهذا الغرض " .
    Se sugirió que se reestructurara el apartado, de modo que la excepción al principio que actualmente figuraba en el encabezamiento del artículo pudiera figurar después del principio que se enunciaba en los apartados a) y b). UN واقتُرح إعادة ترتيب الفقرة الفرعية بحيث يُذكر الاستثناء من المبدأ الوارد حاليا في صدر مشروع المادة بعد المبدأ المنصوص عليه في الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب).
    1) Sustituir el apartado actual por el siguiente: " Cuando los miembros del Consejo de Seguridad estén de acuerdo en que se dan circunstancias especiales que así lo exigen, podrán reunirse para celebrar consultas oficiosas plenarias " . UN (1) تنقح الفقرة الفرعية بحيث يصبح نصها كما يلي: " متى اتفق أعضاء مجلس الأمن على وجود ظروف خاصة تقتضي عقد مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته، جاز لهم أن يجتمعوا لهذا الغرض " .
    2) Sustituir el apartado actual por el siguiente: " Cuando el Consejo de Seguridad esté de acuerdo en que se dan circunstancias especiales que así lo exigen, (sus miembros podrán) (podrá) reunirse para celebrar consultas oficiosas plenarias " . UN (2) تنقح الفقرة الفرعية بحيث يصبح نصها كما يلي: " متى اتفق أعضاء مجلس الأمن على وجود ظروف خاصة تقتضي إجراء مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته، جاز [لأعضائه]/[له] الاجتماع لهذا الغرض " .
    3) Sustituir el apartado actual por el siguiente: " Cuando los miembros del Consejo de Seguridad consideren que las circunstancias así lo exigen, podrán reunirse para celebrar consultas oficiosas plenarias " . UN (3) تنقح الفقرة الفرعية بحيث يصبح نصها كما يلي: " متى قرر أعضاء مجلس الأمن أن الظروف تقتضي عقد مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته، جاز لهم الاجتماع لهذا الغرض " .
    1) Sustituir el apartado actual por el siguiente: " Cuando los miembros del Consejo de Seguridad estén de acuerdo en que se dan circunstancias especiales que así lo exigen, podrán reunirse para celebrar consultas oficiosas plenarias " . UN (1) تنقح الفقرة الفرعية بحيث يصبح نصها كما يلي: " متى يتفق أعضاء مجلس الأمن على وجود ظروف خاصة تقتضي عقد مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته، يجوز لهم أن يجتمعوا لهذا الغرض " .
    3) Sustituir el apartado actual por el siguiente: " Cuando los miembros del Consejo de Seguridad consideren que las circunstancias así lo exigen, podrán reunirse para celebrar consultas oficiosas plenarias " . UN (3) تنقح الفقرة الفرعية بحيث يصبح نصها كما يلي: " متى يقرر أعضاء مجلس الأمن أن الظروف تقتضي عقد مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته، يجوز لهم الاجتماع لهذا الغرض " .
    6) Sustituir el apartado actual por el siguiente: " Los miembros del Consejo de Seguridad podrán reunirse para celebrar consultas oficiosas plenarias con el fin exclusivo de redactar sus decisiones o de escuchar informes sobre situaciones excepcionalmente delicadas cuando los miembros del Consejo de Seguridad consideren que las circunstancias así lo exigen " . UN تنقح الفقرة الفرعية بحيث يصبح نصها كما يلي: " يجوز لأعضاء مجلس الأمن أن يجتمعوا لإجراء مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته لغرض حصري، هو صياغة قراراته أو الاستماع إلى إحاطات عن حالات تتسم بحساسية استثنائية عندما يقرر أعضاء مجلس الأمن أن الظروف تقتضي ذلك " .
    1) Sustituir el apartado actual por el siguiente: " Cuando los miembros del Consejo de Seguridad estén de acuerdo en que se dan circunstancias especiales que así lo exigen, podrán reunirse para celebrar consultas oficiosas plenarias " . UN (1) تنقح الفقرة الفرعية بحيث يصبح نصها كما يلي: " متى يتفق أعضاء مجلس الأمن على وجود ظروف خاصة تقتضي عقد مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته، يجوز لهم أن يجتمعوا لهذا الغرض " .
    3) Sustituir el apartado actual por el siguiente: " Cuando los miembros del Consejo de Seguridad consideren que las circunstancias así lo exigen, podrán reunirse para celebrar consultas oficiosas plenarias " . UN (3) تنقح الفقرة الفرعية بحيث يصبح نصها كما يلي: " متى يقرر أعضاء مجلس الأمن أن الظروف تقتضي عقد مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته، يجوز لهم الاجتماع لهذا الغرض " .
    3) Reformular el apartado de la siguiente forma: " Se debe invitar a los Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad a participar en los debates durante sus consultas oficiosas plenarias sobre cuestiones que los afecten directamente, en condiciones análogas a las dispuestas en los Artículos 31 y 32 de la Carta " . UN (3) تنقح الفقرة الفرعية بحيث يصبح نصها كما يلي: " ينبغي دعوة غير الأعضاء في مجلس الأمن إلى الاشتراك في مناقشات المجلس خلال المشاورات غير الرسمية التي يجريها المجلس بكامل هيئته بشأن المسائل التي تمسهم مباشرة، بموجب ترتيبات مماثلــة علـــى النحو المنصوص عليه في المادتين 31 و 32 من الميثاق " .
    3) Modificar el apartado en los términos siguientes: " El Consejo de Seguridad debe intensificar su cooperación y sus consultas con los acuerdos y organismos regionales pertinentes respecto de las cuestiones que afecten al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta " . UN (3) تُنقح الفقرة الفرعية بحيث يُصبح النص كما يلي: " ينبغي لمجلس الأمن، وفقا لأحكام الفصل الثامن من الميثاق، أن يُعزز تعاونه ومشاوراته مع الترتيبات والوكالات الإقليمية ذات الصلة بشأن الأمور التي تمس صون السلام والأمن الدوليين " .
    5) Sustituir el apartado actual por el siguiente: " Los miembros del Consejo de Seguridad podrán reunirse para celebrar consultas oficiosas plenarias con el fin exclusivo de preparar sus decisiones o recibir informes orales sobre situaciones excepcionalmente delicadas " . UN (5) تنقح الفقرة الفرعية بحيث يصبح نصها كما يلي: " يجوز لأعضاء مجلس الأمن أن يجتمعوا لإجراء مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته لغرض حصري، هو صياغة قراراته أو الاستماع إلى إحاطات عن حالات تتسم بحساسية استثنائية " .
    3) Sustituir el apartado actual por el siguiente: " Se debe invitar a los Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad a participar en los debates durante sus consultas oficiosas plenarias sobre cuestiones que los afecten directamente, en condiciones análogas a las dispuestas en los Artículos 31 y 32 de la Carta " . UN (3) تنقح الفقرة الفرعية بحيث يصبح نصها كما يلي: " يدعى غير الأعضاء في مجلس الأمن إلى الاشتراك في مناقشات المجلس خلال المشاورات غير الرسمية التي يجريها المجلس بكامل هيئته بشأن المسائل التي تمسهم مباشرة، بموجب ترتيبات مماثلــة للمنصوص عليها في المادتين 31 و 32 من الميثاق " .
    3) Modificar el apartado en los términos siguientes: " El Consejo de Seguridad deberá intensificar su cooperación y sus consultas con los acuerdos y organismos regionales pertinentes respecto de las cuestiones que afecten al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta " . UN (3) تُنقح الفقرة الفرعية بحيث يُصبح نصها كما يلي: " ينبغي لمجلس الأمن، وفقا لأحكام الفصل الثامن من الميثاق، أن يُعزز تعاونه ومشاوراته مع الترتيبات والوكالات الإقليمية ذات الصلة بشأن الأمور التي تمس صون السلام والأمن الدوليين " .
    5) Sustituir el apartado actual por el siguiente: " Los miembros del Consejo de Seguridad podrán reunirse para celebrar consultas oficiosas plenarias con el fin exclusivo de preparar sus decisiones o recibir informes orales sobre situaciones excepcionalmente delicadas " . UN (5) تنقح الفقرة الفرعية بحيث يصبح نصها كما يلي: " يجوز لأعضاء مجلس الأمن أن يجتمعوا لإجراء مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته لغرض حصري، هو صياغة قراراته أو الاستماع إلى إحاطات عن حالات تتسم بحساسية استثنائية " .
    6) Sustituir el apartado actual por el siguiente: " Los miembros del Consejo de Seguridad podrán reunirse para celebrar consultas oficiosas plenarias con el fin exclusivo de redactar sus decisiones o de escuchar informes sobre situaciones excepcionalmente delicadas cuando los miembros del Consejo de Seguridad consideren que las circunstancias así lo exigen " . UN (6) تنقح الفقرة الفرعية بحيث يصبح نصها كما يلي: " يجوز لأعضاء مجلس الأمن أن يجتمعوا لإجراء مشاورات غير رسمية للمجلس بكامل هيئته لغرض حصري، هو صياغة قراراته أو الاستماع إلى إحاطات عن حالات تتسم بحساسية استثنائية عندما يقرر أعضاء مجلس الأمن أن الظروف تقتضي ذلك " .
    3) Sustituir el apartado actual por el siguiente: " Se debe invitar a los Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad a participar en los debates durante sus consultas oficiosas plenarias sobre cuestiones que los afecten directamente, en condiciones análogas a las dispuestas en los Artículos 31 y 32 de la Carta " . UN (3) تنقح الفقرة الفرعية بحيث يصبح نصها كما يلي: " يدعى غير الأعضاء في مجلس الأمن إلى الاشتراك في مناقشات المجلس خلال المشاورات غير الرسمية التي يجريها المجلس بكامل هيئته بشأن المسائل التي تمسهم مباشرة، بموجب ترتيبات مماثلــة للمنصوص عليها في المادتين 31 و 32 من الميثاق " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more