"الفقرة الفرعية لا" - Translation from Arabic to Spanish

    • apartado no
        
    Los problemas mencionados en este apartado no se plantean en la República Popular Democrática de Corea. UN المشاكل المذكورة في هذه الفقرة الفرعية لا وجود لها في جمهورية كوريا.
    El concepto de secreto mencionado en ese apartado no debe interpretarse en un sentido demasiado amplio. UN فالأسرار المذكورة في هذه الفقرة الفرعية لا يجب أن تؤخذ بمعنى أوسع من اللازم.
    El concepto de secreto mencionado en ese apartado no debe interpretarse en un sentido demasiado amplio. UN على أن الأسرار المذكورة في هذه الفقرة الفرعية لا ينبغي أن تؤخذ بمعنى فضفاض.
    Como se indica en el párrafo 6, las limitaciones contenidas en este apartado no afectan a la aplicación de los principios generales de la responsabilidad penal individual no regulada por el presente Código o por una disposición similar de otro instrumento. UN وكما هو موضح في الفقرة ٦ أعلاه، فإن القيود الواردة في هذه الفقرة الفرعية لا تؤثر على تطبيق المبادئ العامة للمسؤولية الجنائية الفردية بشكل مستقل عن المدونة الحالية أو عن حكم مماثل يرد في صك آخر.
    No obstante, la detención en virtud del presente apartado no podrá prolongarse más de 96 horas, contadas a partir de la escala imprevista, en caso de que la solicitud no haya sido recibida durante ese plazo. UN غير أن الاحتجاز بموجب هذه الفقرة الفرعية لا يمكن أن يتجاوز ٩٦ ساعة بعد الهبوط الطارئ إذا لم يُستلم الطلب خلال هذه المدة.
    Se observó que el proyecto de apartado no reproducía en su totalidad la disposición de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa relativa a la exclusión del consumidor. UN وأشير إلى أن مشروع الفقرة الفرعية لا يشكل استنساخا لكامل الحكم المتعلق باستبعاد المستهلكين في اتفاقية الأمم المتحدة للبيع.
    72. En los travaux préparatoires se indicará que este apartado no tiene por objeto obrar en detrimento de la aplicación del artículo 57. UN 72- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " أن هذه الفقرة الفرعية لا يقصد منها المساس بتطبيق المادة 57.
    En los travaux préparatoires se indicará que este apartado no debe interpretarse como una restricción de la prestación de asistencia judicial recíproca de conformidad con el artículo 18 de la Convención. UN 67- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أن هذه الفقرة الفرعية لا ينبغي أن تُفسر بأنها تقيّد تطبيق المساعدة القانونية المتبادلة وفقا للمادة 18 من الاتفاقية.
    No obstante, se aclaró que la finalidad del apartado no era concentrarse solamente en los intereses de los acreedores y dejar de lado los de las demás partes interesadas, sino más bien dar un mayor peso a los intereses de los acreedores, durante ese período, frente a los intereses de otras partes afectadas. UN ومع ذلك، أوضح أنَّ الفقرة الفرعية لا تقصد التركيز على المديرين وحدهم وإهمال مصالح سائر الجهات ذات المصلحة، بل تقصد إيلاء مزيد من الأهمية لمصالح الدائنين في تلك الفترة قياساً إلى مصالح سائر الجهات ذات المصلحة.
    - Dado que lo dispuesto en este apartado no sólo se refiere a la congelación de fondos u otros activos financieros, sírvase aclarar el Reino Unido si las normas en vigor permiten la congelación de recursos económicos y de otros servicios conexos de personas físicas o entidades relacionadas con actos terroristas. UN - حيث أن الاشتراطات المنصوص عليها في هذه الفقرة الفرعية لا تشير إلى مجرد تجميد الأموال والأصول المالية الأخرى فحسب، يرجى من المملكة المتحدة توضيح ما إذا كانت التدابير الحالية تجيز تجميد الموارد الاقتصادية وغيرها من الخدمات ذات الصلة التي تقدمها الكيانات والأفراد الذين لهم صلة بأعمال إرهابية.
    Las actividades señaladas en este apartado no se realizan en la República Popular Democrática de Corea y dado que no existe la posibilidad de que terroristas o sus grupos de apoyo abran cuentas, no es necesario la promulgación de una nueva ley sobre la congelación de fondos y otros activos financieros. UN الأعمال المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية لا وجود لها في جمهورية كوريا ونظرا لعدم إمكانية قيام إرهابيين و/أو جماعات تدعم الإرهابيين بفتح حسابات، لا توجد حاجة لسن قانون جديد بشأن تجميد مواردهم وأصولهم المالية.
    46. En los travaux préparatoires se indicará que este apartado no implica que el tipo de cooperación descrito en él no estaría disponible con arreglo a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional (resolución 55/25 de la Asamblea General, anexo I). UN 46- سوف توضّح " الأعمال التحضيرية " أن هذه الفقرة الفرعية لا تعني ضمنا أن نوع التعاون المبيّن فيها لن يكون متاحا في اطــار اتفاقيــة الأمم المتحــدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (المرفق الأول من قرار الجمعية العامة 55/25).
    Dicho apartado no se refiere específicamente al apellido de los hijos, mientras que el apartado d) del párrafo 1 del artículo 16 establece la igualdad de derechos y responsabilidades de los progenitores en todas las materias relacionadas con sus hijos. UN فهذه الفقرة الفرعية لا تتناول تحديدا الاسم العائلي للأطفال، بينما تتعلق الفقرة الفرعية 16 (1) (د) بنفس حقوق الوالدين ومسؤولياتهما في جميع الأمور المتعلقة بأولادهما.
    La ubicación del apartado a) ( " la obligación para todos los Estados de] no reconocer como lícita la situación creada por la violación " ) dentro del artículo 42 quizás pueda crear la impresión de que la obligación establecida en este apartado no se aplica a las violaciones que no sean graves. UN هولنـدا إن وضع الفقرة الفرعية (أ) ( " ويرتب على جميع الدول الأخرى عدم الاعتراف بشرعية الحالة الناجمة عن الإخلال " ) في المادة 42 قد يخلف الانطباع بأن الالتزام المنصوص عليه في هذه الفقرة الفرعية لا يسري على حالات الإخلال غير الجسيمة.
    Queda entendido a este respecto que las disposiciones de este apartado no prejuzgan la celebración de un tratado del cual resulte la prohibición permanente de todas las explosiones nucleares de ensayo, incluidas todas las explosiones subterráneas, y cuya celebración las Partes procuran alcanzar, como lo manifiestan en el Preámbulo a este Tratado. " UN ومن المفهوم في هذا الصدد أن أحكام هذه الفقرة الفرعية لا تخل بإبرام معاهدة تؤدي إلى حظر دائم لجميع التفجيرات التجريبية النووية، بما فيها جميع التفجيرات من هذا النوع التي تجرى في جوف الأرض والتي تسعى الأطراف إلى إبرامها كما صرحت بذلك في ديباجة هذه المعاهدة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more