"الفقر المدقع إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • la pobreza extrema a
        
    • pobreza extrema a la
        
    • extrema pobreza a
        
    • la pobreza absoluta a
        
    • de la pobreza a
        
    • de extrema pobreza
        
    • pobreza extrema se
        
    • pobreza absoluta al
        
    • la pobreza extrema y
        
    • de la pobreza extrema
        
    Los primeros siete Objetivos van desde detener la propagación del VIH/SIDA hasta lograr la enseñanza primaria universal, con el fin primordial de reducir la pobreza extrema a la mitad, todo en el año 2015 a más tardar. UN وتتراوح الأهداف السبعة الأولى بين كبح جماح تفشي فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتوفير التعليم الابتدائي في العالم أجمع، مع الهدف الرئيسي لتخفيض نسبة الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Al aprobar los objetivos de desarrollo del Milenio, el mundo se propuso la tarea de reducir la pobreza extrema a la mitad para 2015. UN وباعتماد الأهداف الإنمائية للألفية، يكون العالم قد حدد لنفسه مهمة خفض مستوى الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Además se expresó la inquietud de que la mayoría de los países menos adelantados no alcanzara el objetivo de reducir la pobreza extrema a la mitad hasta 2015. UN وأُعرب عن القلق أيضاً لأن معظم أقل البلدان نمواً لن تحقق هدف تخفيض الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    En lo que respecta a la pobreza, además de apoyar a la experta independiente encargada de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza, la Oficina del Alto Comisionado ha encarecido la adopción de un enfoque basado en los derechos para elaborar estrategias en pro del objetivo del Secretario General de reducir la extrema pobreza a la mitad para 2015. UN وفي مجال الفقر، قامت المفوضية، إلى جانب تقديم الدعم للخبير المستقل المعني بحقوق الإنسان والفقر المدقع، بتشجيع اعتماد نهج قائم على أساس الحقوق إزاء الاستراتيجيات الإنمائية التي ترمي إلى بلوغ الهدف الذي حدده الأمين العام وهو تخفيف مستوى الفقر المدقع إلى نصف مستواه الحالي بحلول عام 2015.
    Como parte de los esfuerzos por combatir la pobreza, el Gobierno está poniendo en práctica un plan de acción para la erradicación de la pobreza absoluta encaminado a mantener el crecimiento promedio actual del 8% y reducir la pobreza absoluta a menos del 50% para 2010. UN ومن ضمن جهود الحكومة لمكافحة الفقر تنفيذ خطة عمل للقضاء على الفقر المدقع تهدف إلى الحفاظ على معدل النمو الاقتصادي الحالي البالغ 8 في المائة، وتخفيض الفقر المدقع إلى أقل من 50 في المائة بحلول عام 2010.
    El primer Objetivo, reducir la pobreza extrema a la mitad, no se puede alcanzar si no se cumplen los objetivos en materia de salud. UN والهدف الأول، تخفيض الفقر المدقع إلى النصف، لا يمكن تصور تحقيقه إذا لم تتحقق أهداف الصحة.
    Un fuerte crecimiento económico y un aumento de los ingresos son cruciales para avanzar hacia la reducción de la pobreza extrema a la mitad para 2015. UN فالنمو الاقتصادي القوي وزيادة العائدات ضروريان للتحرك نحو تخفيض الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    :: Asociación más firme con el GNUD en sus esfuerzos por prestar apoyo a las actividades de todo el sistema de las Naciones Unidas de reducir la pobreza extrema a la mitad para el año 2015 UN تعزيز الشراكة مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في جهودها الرامية لدعم العمل على مستوى منظومة الأمم المتحدة بغية خفض حالات الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015
    Encomió a Dinamarca, Luxemburgo, Noruega, los Países Bajos y Suecia por haber alcanzado los objetivos fijados para hacer realidad la meta de la Declaración del Milenio de reducir la pobreza extrema a la mitad para 2015. UN وهنأ الدانمرك ولكسمبرغ وهولندا والنرويج والسويد لبلوغهم الأهداف المحددة بغية تحقيق هدف إعلان الألفية الرامي إلى تخفيض نسبة الفقر المدقع إلى نصف ما هي عليه الآن بحلول عام 2015.
    Encomió a Dinamarca, Luxemburgo, Noruega, los Países Bajos y Suecia por haber alcanzado los objetivos fijados para hacer realidad la meta de la Declaración del Milenio de reducir la pobreza extrema a la mitad para 2015. UN وهنأ الدانمرك ولكسمبرغ وهولندا والنرويج والسويد لبلوغهم الأهداف المحددة بغية تحقيق هدف إعلان الألفية الرامي إلى تخفيض نسبة الفقر المدقع إلى نصف ما هي عليه الآن بحلول عام 2015.
    Encomió a Dinamarca, Luxemburgo, Noruega, los Países Bajos y Suecia por haber alcanzado los objetivos fijados para hacer realidad la meta de la Declaración del Milenio de reducir la pobreza extrema a la mitad para 2015. UN وهنأ الدانمرك ولكسمبرغ وهولندا والنرويج والسويد لبلوغهم الأهداف المحددة بغية تحقيق هدف إعلان الألفية الرامي إلى تخفيض نسبة الفقر المدقع إلى نصف ما هي عليه الآن بحلول عام 2015.
    Esos objetivos están en armonía con los compromisos internacionales de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y de reducir a la mitad la pobreza extrema a más tardar en el año 2015. UN وهذه الأهداف منسجمة مع الالتزامات الدولية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وخفض حدة الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    Estos ocho objetivos, plenamente alineados con la hoja de ruta de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, tienen por meta principal reducir la pobreza extrema a la mitad para 2015. UN فهذه الأهداف الثمانية، التي تتمشى تماماً مع خريطة الطريق التي أعلنها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، تتضمن الهدف الشامل المتمثل في خفض معدل الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    En efecto, al ritmo actual al que vamos, necesitaríamos en algunos países casi 200 años para reducir la extrema pobreza a la mitad. Esto pasa esencialmente en muchos países del mundo, en América Latina, en el Caribe, en el África subsahariana y también en la región andina. UN في الحقيقة إننا بالسرعة الحالية سنحتاج إلى حوالي 200 عام لتخفيض الفقر المدقع إلى النصف في بعض البلدان، بما فيها العديد من البلدان في أمريكا اللاتينية، ومنطقة البحر الكاريبي، وأفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، ومنطقة الإنديز.
    El objetivo de reducir la pobreza absoluta a la mitad en 2015 cuenta con amplio apoyo; se están dedicando días, años y decenios a la erradicación de la pobreza; sin embargo, desde un punto de vista realista es probable que esta cuestión figure en el programa de las Naciones Unidas durante un largo tiempo en el futuro, antes de que se pueda alcanzar plenamente el objetivo de erradicar la pobreza. UN ٣٢ - وقد حظي هدف تخفيض الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام ٢٠١٥ بتأييد واسع النطاق وكرست أيام وسنوات وعقود للقضاء على الفقر؛ غير أن الواقعي أن المرجح هو أن يدرج البند على جدول أعمال اﻷمم المتحدة لفترة طويلة قادمة، إلى أن يتم التوصل تماما إلى هدف القضاء على الفقر.
    ¿Cuántos hijos van de la pobreza a la riqueza? TED كم من أبناء انتقلوا من الفقر المدقع إلى الثراء الفاحش؟
    Por lo tanto, para que un concepto de extrema pobreza tuviera éxito habría que formular esos principios de una manera que generara una aplicabilidad universal. UN وعندئذ يتوقف نجاح مفهوم الفقر المدقع إلى حد بعيد على صوغ هذه المبادئ على نحو يفضي إلى تطبيقها على الجميع.
    El umbral nacional de pobreza extrema se sitúa en 31.749 francos CFA y el 27,8% de la población vivía por debajo de ese umbral crítico, razón por la cual es necesario adoptar medidas urgentes. UN ويصل خط الفقر المدقع إلى 749 31 فرنكاً وبالتالي فإن 27.8 في المائة من السكان ربما يعيشون تحت هذا الخط الحرج، مما يستوجب اتخاذ تدابير عاجلة.
    El Noveno Plan estableció un Plan Prospectivo de Agricultura de 20 años de duración para reducir la pobreza absoluta al 10%. UN وأُعلن في الخطة التاسعة عن خطة زراعية مستقبلية مدتها 20 عاماً من أجل خفض معدل الفقر المدقع إلى 10 في المائة.
    La meta para 2015 es reducir a la mitad la pobreza extrema, pero el primer Objetivo se propone erradicar la pobreza extrema y el hambre. UN فالغاية بالنسبة لعام 2015 هي تخفيض معدل الفقر المدقع إلى النصف، لكن الهدف 1 يرمي إلى القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    Entre estos objetivos figura la reducción a la mitad de la incidencia de la pobreza extrema. UN ومن بين هذه اﻷهداف تخفيض عدد حالات الفقر المدقع إلى النصف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more