"الفقر هي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la pobreza es
        
    • de la pobreza son
        
    • la pobreza era
        
    • DELP es
        
    • la pobreza constituía
        
    • la pobreza se
        
    La única manera de salir de la pobreza es con empresas comerciales. TED والطريقة الوحيدة للخروج من الفقر .. هي تعليم العصامية الاقتصادية
    Combatir la pobreza es primordialmente responsabilidad de los gobiernos, que deben formular, ejecutar y fortalecer planes y programas nacionales. UN ومكافحة الفقر هي في الدرجة اﻷولى من مسؤولية الحكومات التي يجب أن تضع الخطط والبرامج الوطنية، وتنفذها وتعززها.
    La lucha contra la pobreza es una lucha por la dignidad humana. UN ومكافحة الفقر هي كفاح من أجل كرامة اﻹنسان.
    La integración social, el pleno empleo y la erradicación de la pobreza son objetivos interdependientes. UN فالاندماج الاجتماعي، والعمالة الكاملة والقضاء على الفقر هي أهداف مترابطة.
    Ese mismo año, el Comité de Planificación del Desarrollo observó que la persistencia de la pobreza era el resultado de estructuras y políticas inadecuadas y que, en el pasado, los programas de lucha contra la pobreza habían sido simbólicos en lo fundamental. UN وفي السنة نفسها، أشارت لجنة التخطيط الانمائي إلى أن استدامة الفقر هي ناتج للهياكل غير الملائمة والسياسات السيئة وإلى أن برامج مناهضة الفقر كانت رمزية إلى حد كبير في الماضي.
    La lucha contra la pobreza es realmente uno de los problemas de derechos humanos más urgentes a que hoy nos enfrentamos. UN ومكافحة الفقر هي في الواقع أحد أكثر تحديات حقوق اﻹنسان إلحاحا التي نواجهها اليوم.
    El problema de la pobreza es también un problema de crecimiento cuantitativo ilimitado. UN ومشكلة الفقر هي أيضا مشكلة النمو الكمي دون قيد.
    La primera medida necesaria para eliminar la pobreza es reconocer debidamente el papel multifuncional de la agricultura. UN والخطوة الأولى من أجل القضاء على الفقر هي التسليم على النحو الكافي بدور الزراعة المتعدد الوظائف.
    El Secretario General tenía razón cuando decía que la lucha contra la pobreza es el reto moral de nuestra generación. UN وقد كان الأمين العام محقا حينما قال إن مكافحة الفقر هي التحدي الأخلاقي الماثل أمام جيلنا.
    La clave para reducir la pobreza es la aplicación de estrategias de desarrollo sostenible que prevean inversiones en las zonas rurales y la prestación de servicios sociales. UN ووسيلة الحد من الفقر هي الأخذ باستراتيجيات للتنمية المستدامة تتضمن الاستثمار في المناطق الريفية والخدمات الاجتماعية.
    A largo plazo, la mejor manera de sacar a las personas de la pobreza es mediante el comercio y la inversión. UN وفي الأجل الطويل، فإن أفضل سبيل لانتشال الأشخاص من الفقر هي من خلال التجارة والاستثمار.
    Nuestra experiencia ha demostrado que el remedio más eficaz contra la pobreza es el crecimiento económico no excluyente. UN لقد أظهرت خبرتنا أن أنجع وصفة لعلاج الفقر هي النمو الاقتصادي الشامل.
    El umbral de la pobreza es la línea internacional de la pobreza, cifrada en 1,25 dólares por persona al día teniendo en cuenta la paridad del poder adquisitivo. UN وعتبة الفقر هي خط الفقر الدولي المحدد بـ 1.25 دولار للشخص الواحد في اليوم بمعادل القدرة الشرائية للدولار.
    Consideramos que la manera más eficaz de mitigar la pobreza es a través de un crecimiento económico sostenido. UN ونرى أن الطريقة الأكثر فعالية للتخفيف من حدة الفقر هي عبر النمو الاقتصادي المستدام.
    La mejor manera de combatir la pobreza es convertir a los pobres en productores activos. UN أفضل وسيلة لمكافحة الفقر هي تحويل الفقراء إلى منتجين يعملون بنشاط.
    En realidad, lo mejor que pueden hacer los países desarrollados para estimular la recuperación de la economía mundial y eliminar la pobreza es crear un mecanismo de cancelación de la deuda. UN والواقع أن أفضل طريقة بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو لتنشيط الاقتصادي العالمي والقضاء على الفقر هي انشاء آلية لالغاء الدين.
    31. Otro problema estrechamente vinculado a la mitigación de la pobreza es el de la alimentación y el desarrollo agrícola. UN ٣١ - والمشكلة اﻷخرى التي لها علاقة وثيقة بتخفيف حدة الفقر هي مشكلة اﻷغذية والتنمية الزراعية.
    En primer lugar, es un hecho que las regiones con mayor grado de erradicación de la pobreza son las que registran una mayor tasa de comercio. UN أولا، إنها حقيقة أن أكثر المناطق تميزا في القضاء على الفقر هي المناطق ذات المعدلات الأعلى في التجارة.
    Puesto que la pobreza era una violación de los derechos humanos, la lucha contra la pobreza era una cuestión vital para promover los derechos humanos y el desarrollo era parte inherente de esos derechos. UN ونظرا ﻷن الفقر ينطوي على انتهاك لحقوق اﻹنسان، فإن مكافحة الفقر هي من المسائل اﻷساسية في ميدان حقوق اﻹنسان، كما أن التنمية جزء أصيل من حقوق اﻹنسان.
    La intervención del Fondo en los procesos relativos a los DELP es buen ejemplo de ello. UN ومساهمة الصندوق في عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر هي خير دليل على ذلك.
    Hubo acuerdo general en que la lucha contra la pobreza constituía el objetivo de desarrollo más importante para Nicaragua. UN وتم التوصل إلى اتفاق عام مفاده أن مكافحة الفقر هي من الأهداف الإنمائية الأكثر أهمية بالنسبة لنيكاراغوا.
    La promoción de la mujer, el mejoramiento de la salud infantil y materna y el alivio de la pobreza se encuentran entre las prioridades del Principado en el ámbito internacional. UN إن النهوض بالمرأة وتحسين صحة الطفل والأم وتخفيف وطأة الفقر هي من أولويات الإمارة على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more