En la sección D. supra, se examina más a fondo el vínculo entre la pobreza y el medio ambiente. | UN | ويمكن العثور على مزيد من البحث بشأن هذه الصلة، في الفرع دال أعلاه بشأن الفقر والبيئة. |
No obstante, el Programa 21 sigue siendo el que contiene las recomendaciones más detalladas en relación con los vínculos existentes entre la pobreza y el medio ambiente. | UN | غير أن جدول أعمال القرن ٢١ لا يزال يوفر توصيات أكثر تفصيلا فيما يتعلق بالروابط بين الفقر والبيئة. |
El próximo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General destinado al examen global y la evaluación de la aplicación del Programa 21 brindará otra oportunidad de tratar el vínculo entre la pobreza y el medio ambiente. | UN | وقال في ختام كلمته إن الدورة الاستثنائية القادمة للجمعية العامة من أجل غرض الاستعراض والتقييم الشاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ سوف تهيئ فرصة أخرى للتصدي للرابطة التي تجمع بين الفقر والبيئة. |
III. Conclusiones Conclusión 1: Es esencial ocuparse de la relación entre pobreza y medio ambiente para que el PNUD cumpla su misión. | UN | الاستنتاج 1: لا بديل عن التصدي للصلة بين الفقر والبيئة إذا أُريد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي النجاح في مهمته. |
Hizo un llamamiento a los Estados a que adoptaran medidas de descentralización que dieran a los pueblos indígenas la posibilidad de contribuir a la solución de los problemas de pobreza y medio ambiente. | UN | ودعا الدول إلى تحقيق اللامركزية بحيث يمكن للشعوب اﻷصلية أن تساهم في تسوية مشاكل الفقر والبيئة. |
Se propiciará una mayor integración entre los temas de la pobreza y el medio ambiente y se hará también hincapié en las concatenaciones respectivas. | UN | وسيتواصل السعي إلى تحقيق قدر أكبر من التكامل والصلات بين الفقر والبيئة. |
El Programa hace también hincapié en el vínculo entre la pobreza y el medio ambiente. | UN | ويركز البرنامج أيضا على العلاقة بين الفقر والبيئة. |
El seminario sirvió para promover la cooperación con las Naciones Unidas y otros asociados multilaterales en relación con los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente. | UN | وعززت هذه الحلقة الدراسية التعاون مع الأمم المتحدة وشركاء آخرين متعددي الأطراف بشأن الصلات بين الفقر والبيئة. |
Entre los temas principales figuraron los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente, así como la inclusión social, la participación y la igualdad entre los géneros. | UN | وكانت الصلة بين الفقر والبيئة موضوعا رئيسيا، وكذلك القضايا المتعلقة بالإدماج الاجتماعي والمشاركة والمساواة بين الجنسين. |
Directrices sobre opciones de política y el proceso de tener en cuenta los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente | UN | مبادئ توجيهية خاصة بتوفير خيارات سياسية، والعملية الخاصة بتناول الصلات بين الفقر والبيئة |
Se ejecutan 15 nuevos programas por países sobre la pobreza y el medio ambiente | UN | وضع 15 برنامجا قطريا جديدا بشأن الفقر والبيئة. |
Se asigna prioridad al comercio y el desarrollo, el desarrollo rural y la relación entre la pobreza y el medio ambiente. | UN | وتُعطى الأولوية للتجارة والتنمية، والتنمية الريفية، والعلاقة بين الفقر والبيئة. |
Hoy día, los vínculos directos y diversos entre la pobreza y el medio ambiente se reconocen mejor. | UN | وهناك حالياً إدراك أفضل للروابط المباشرة والمتنوعة بين الفقر والبيئة. |
La iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente permite la incorporación efectiva de las cuestiones del medio ambiente en los planes de desarrollo nacionales. | UN | وتنص مبادرة الفقر والبيئة على الدمج الفعال للشواغل البيئية في خطط التنمية الوطنية. |
La evaluación, pues, se refirió a una parte del trabajo del PNUD en el ámbito de la pobreza y el medio ambiente. | UN | ولذلك، فقد انطوى التقييم على مجموعة فرعية من أعمال البرنامج الإنمائي الميدانية في مجال الفقر والبيئة. |
Ello brindará la oportunidad de articular mejor la dimensión de género de la relación entre la pobreza y el medio ambiente. | UN | وسيتيح هذا فرصة لزيادة توضيح البعد الجنساني للصلة بين الفقر والبيئة. |
Durante los próximos 24 meses, se preparará un número considerable de MANUD, que ofrecerán una valiosa oportunidad para abordar la relación entre la pobreza y el medio ambiente de forma coherente en todo el sistema. | UN | وفي الأشهر الـ 24 المقبلة، ستجري تهيئة عدد كبير من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، مما سيوفر فرصة ثمينة لمعالجة العلاقة بين الفقر والبيئة بطريقة متسقة على نطاق المنظومة. |
Programa Ministerial del PNUD y la CEE sobre pobreza y medio ambiente | UN | البرنامج الوزاري المشترك بين البرنامج الإنمائي والمفوضية الأوروبية بشأن الفقر والبيئة |
La relación entre pobreza y medio ambiente se abordó en 2002 en la Cumbre Mundial de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | فالعلاقة بين الفقر والبيئة نوقِشَت في القمة العالمية في جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة في سنة 2002. |
La Iniciativa pobreza y medio ambiente del PNUMA y el PNUD está logrando un éxito cada vez mayor en Rwanda y Tanzanía. | UN | تحقق مبادرة الفقر والبيئة المشتركة بين اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي نجاحاً متزايداً في رواندا وتنزانيا. |
v) Evaluación de la contribución del PNUD a la gestión ambiental para la reducción de la pobreza: el nexo entre pobreza y medio ambiente; | UN | ' 5` تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في الإدارة البيئية للحد من الفقر: الصلة بين الفقر والبيئة |