Por ejemplo, en Nepal, el apoyo a la descentralización se convirtió en el aspecto más importante de la asistencia del PNUD al Gobierno en la esfera de la mitigación de la pobreza y el desarrollo humano. | UN | ففي نيبال، مثلا، أصبح تقديم الدعم من أجل إضفاء طابع اللامركزية هو جوهر المساعدة التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي إلى الحكومة في مجالي التخفيف من حدة الفقر والتنمية البشرية. |
Los objetivos de la reducción de la pobreza y el desarrollo humano sólo pueden alcanzarse mediante el desarrollo. | UN | ولن تتحقق الأهداف المتعلقة بالحد من الفقر والتنمية البشرية إلا من خلال التنمية. |
El grupo interinstitucional también apunta a plasmar en las operaciones sobre el terreno las relaciones entre el comercio, la reducción de la pobreza y el desarrollo humano. | UN | كما أنها تهدف إلى ترجمة الروابط بين التجارة، والحد من الفقر والتنمية البشرية إلى عمليات ميدانية. |
Erradicación de la pobreza y desarrollo humano sostenible | UN | القضاء على الفقر والتنمية البشرية المستدامة |
En general, en los últimos años ha habido una mejora significativa en lo relativo a la pobreza y al desarrollo humano. | UN | فقد تحسنت معدلات الفقر والتنمية البشرية عموما بدرجة كبيرة في الماضي القريب. |
Con el apoyo del PNUD se ha creado un observatorio de la pobreza y del desarrollo humano sostenible y otro del empleo y de la formación profesional. | UN | وقد جرى، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إنشاء آلية لرصد الفقر والتنمية البشرية المستدامة، وأخرى لرصد العمالة والتدريب المهني. |
Se propusieron recomendaciones y actividades complementarias para mejorar la eficacia global del programa en lo concerniente a su impacto en la mitigación de la pobreza y en el desarrollo humano sostenible. | UN | ثم اقترحت توصيات وإجراءات متابعة لتحسين الفعالية الشاملة للبرنامج من حيث أثره على تخفيف حدة الفقر والتنمية البشرية المستدامة. |
Era necesario que los países consideraran las repercusiones en la pobreza y el desarrollo humano. | UN | وعلى البلدان أن تنظر في ما يتركه ذلك من آثار على الفقر والتنمية البشرية. |
Varios países prepararon informes nacionales sobre el desarrollo humano, como instrumentos que habrán de sentar las bases para la reducción de la pobreza y el desarrollo humano en general. | UN | وكوسيلة لتوفير الخط اﻷساسي للتخفيف من الفقر والتنمية البشرية عموما، فقد شرعت عدة بلدان في إعداد تقارير وطنية عن التنمية البشرية. |
1999 Certificado de estudios sobre el género, el alivio de la pobreza y el desarrollo humano en el Africa subsahariana, Universidad de Namibia, Windhoek (Namibia); | UN | 1999 شهادة في التقليل من أوجه التفاوت بين الجنسين وتخفيف الفقر والتنمية البشرية في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى من جامعة ناميبيا في ويندهوك بناميبيا؛ |
En el caso de la Dirección Regional de los Estados Árabes, el Líbano y Marruecos, así como de los países que son contribuyentes netos, se ha progresado en cuanto a sensibilizar a los gobiernos hacia los problemas que plantean la pobreza y el desarrollo humano sostenible. | UN | وفي حالة المكتب الإقليمي للدول العربية، أحرز لبنان والمغرب، وكذلك البلدان المساهمة الصافية تقدما في مجال توعية الحكومات بمشاكل الفقر والتنمية البشرية المستدامة. |
El PNUD procura fomentar alianzas con el sector privado a fin de promover los objetivos de la erradicación de la pobreza y el desarrollo humano sostenible. | UN | 73 - يتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع القطاع الخاص من أجل تعزيز الشراكات وتدعيم أهداف القضاء على الفقر والتنمية البشرية المستدامة. |
Por tanto, el apoyo de la organización a los proyectos y programas de los gobiernos debía continuar orientado a promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible y mantener como objetivos prioritarios la erradicación de la pobreza y el desarrollo humano general. | UN | ولذلك ينبغي أن يظل هدف دعم المنظمة لبرامج الحكومات ومشاريعها موجهاً نحو تشجيع النمو الاقتصادي، والتنمية المستدامة، مع اعتبار القضاء على الفقر والتنمية البشرية الشاملة في قمة الأولويات. |
Por tanto, el apoyo de la organización a los proyectos y programas de los gobiernos debía continuar orientado a promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible y mantener como objetivos prioritarios la erradicación de la pobreza y el desarrollo humano general. | UN | ولذلك ينبغي أن يظل هدف دعم المنظمة لبرامج الحكومات ومشاريعها موجهاً نحو تشجيع النمو الاقتصادي، والتنمية المستدامة، مع اعتبار القضاء على الفقر والتنمية البشرية الشاملة في قمة الأولويات. |
Esa transformación ha abarcado las dimensiones de reorientación estratégica y reducción y renovación del personal, manteniendo al mismo tiempo el foco de la atención en la reducción de la pobreza y el desarrollo humano sostenible. | UN | وقد اشتمل التحول على أبعاد تمثلت في إعادة التوجيه الاستراتيجي، وتخفيض عدد الموظفين وتجديدهم، مع استمرار التركيز الشديد على الحد من الفقر والتنمية البشرية المستدامة. |
Asimismo, dada la relación entre el racismo y las cuestiones relativas al desarrollo, las iniciativas encaminadas a eliminar el racismo deben acompañarse de medidas para la erradicación de la pobreza y el desarrollo humano. | UN | وزيادة على ذلك في ضوء التفاعل بين العنصرية ومسائل التنمية، ينبغي الاضطلاع بجهود للقضاء عليها بالاقتران مع القضاء على الفقر والتنمية البشرية. |
Los programas regionales de África, los Estados árabes y Asia se orientaron hacia el fortalecimiento de los vínculos entre el comercio, la reducción de la pobreza y el desarrollo humano. | UN | وركزت البرامج الإقليمية في أفريقيا والدول العربية وآسيا على تعزيز الروابط القائمة بين التجارة والحد من الفقر والتنمية البشرية. |
III. MEDIO AMBIENTE, REDUCCIÓN DE LA pobreza y desarrollo humano | UN | ثالثا - البيئة وتخفيف الفقر والتنمية البشرية |
11. El alivio de la deuda también se considera como uno de los factores que frenan las posibilidades de destinar recursos esenciales a la erradicación de la pobreza y al desarrollo humano sostenible. | UN | " 11 - ويمكن أيضا اعتبار تخفيف عبء الديون من الأمور التي تتيح تحرير موارد أساسية لاستخدامها في القضاء على الفقر والتنمية البشرية المستدامة. |
29. Se formuló el segundo marco de cooperación mundial (GCF-II) del PNUD para intensificar el apoyo de éste a los países en desarrollo que necesitan beneficiarse de los conocimientos mundiales sobre las decisivas dimensiones de la reducción de la pobreza y del desarrollo humano. | UN | 30 - ولقد صُمّم إطار التعاون العالمي الثاني لدى البرنامج الإنمائي من أجل تعزيز دعم البرنامج للبلدان النامية التي تحتاج إلى الاستفادة من المعارف العالمية المتصلة بتلك الأبعاد الحساسة الخاصة بتقليل حدة الفقر والتنمية البشرية. |
74. Las políticas e instrumentos jurídicos mencionados reflejan la clara voluntad del Gobierno y de la sociedad en su conjunto de integrar la educación, y darle un papel cada vez más activo en la lucha contra la pobreza y en el desarrollo humano del país, conforme a los compromisos internacionales contraídos, entre otros, en las declaraciones de Jomtien y de Dakar. | UN | 74- وتوضح الصكوك القانونية والسياسات المشار إليها أعلاه الرغبة الواضحة للحكومة والمجتمع ككل في إعطاء دور متزايد الفعالية للتعليم في مجالي الحد من الفقر والتنمية البشرية في البلد، وهو ما يتيح الامتثال للالتزامات الدولية المتخذة في إطار إعلاني جومتين وداكار ضمن جملة أمور أخرى. |
República Unida de Tanzanía, Poverty and Human Development Report 2009 ( " Informe sobre la pobreza y el desarrollo humano en la República Unida de Tanzanía 2009 " ). | UN | جمهورية تنزانيا المتحدة، التقرير بشأن الفقر والتنمية البشرية في تنزانيا، 2005، دار السلام: الفريق العامل المعني بالبحث والتحليل/دار النشرMkuki na Nyota ، 2005 |
El PNUD tendrá que seguir aportando contribuciones sustanciales a esos análisis y ayudando a los países a fortalecer su capacidad de reducción de la pobreza y de desarrollo humano gracias al comercio y a integrar las políticas comerciales orientadas hacia el desarrollo en las estrategias nacionales de desarrollo. | UN | وسيتعين أن يواصل البرنامج الإنمائي تقديم مساهمة كبيرة في هذا التحليل وأن يساعد البلدان على تعزيز قدرتها التجارية من أجل الحد من الفقر والتنمية البشرية ولإدماج السياسات التجارية الموجهة نحو التنمية في استراتيجيات التنمية الوطنية. |
B. Erradicación de la pobreza y desarrollo de los recursos humanos | UN | باء - القضاء على الفقر والتنمية البشرية |