"الفقر والتنمية المستدامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • pobreza y el desarrollo sostenible
        
    • la pobreza y desarrollo sostenible
        
    • pobreza y un desarrollo sostenible
        
    • la pobreza y de desarrollo sostenible
        
    • pobreza y lograr el desarrollo sostenible
        
    • la pobreza y al desarrollo sostenible
        
    • pobreza y promover el desarrollo sostenible
        
    • pobreza y alcanzar el desarrollo sostenible
        
    de la pobreza y el desarrollo sostenible UN بهدف القضاء على الفقر والتنمية المستدامة
    Reafirmando que la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible son prioridades mundiales, UN وإذ تؤكد من جديد أن القضاء على الفقر والتنمية المستدامة أولويتان عالميتان،
    La potenciación del papel de la mujer y la integración de la perspectiva de género en el fomento del desarrollo económico, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible UN تمكين المرأة وإدماج المنظورات الجنسانية في تعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة
    El FNUAP también participó en un cursillo sobre mitigación de la pobreza y desarrollo sostenible organizado por el Instituto Internacional para el Desarrollo Sostenible. UN وشارك الصندوق أيضا في حلقة عمل عن تخفيف وطأة الفقر والتنمية المستدامة نظّمها المعهد الدولي للتنمية المستدامة.
    Estas desigualdades son obstáculos al crecimiento económico, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN وتشكل التفاوتات هذه عقبات أمام النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة.
    El fomento de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible UN الترويج لاتباع نهج متكامل إزاء التنمية الريفية في البلدان النامية بهدف القضاء على الفقر والتنمية المستدامة.
    Tema 2 del programa: Promoción de un enfoque integrado del desarrollo rural en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible UN البند 2 من جدول الأعمال: تعزيز نهج متكامل للتنمية الريفية في البلدان النامية للقضاء على الفقر والتنمية المستدامة
    En el capítulo III se examina el vínculo entre la migración, la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN ويناقش الفصل الثالث الرابطة بين الهجرة واستئصال الفقر والتنمية المستدامة.
    A menos que esos problemas se aborden de una forma global, los esfuerzos para la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible no darán resultado. UN ومالم يتمّ التصدي لهذه المشاكل على نحو شامل، فإن الجهود المبذولة من أجل الحدّ من الفقر والتنمية المستدامة لن تثمر أي نتائج.
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques abordaron el vínculo entre la pobreza y el desarrollo sostenible. UN وعالجت لجنة التنمية المستدامة ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات موضوع العلاقة بين الفقر والتنمية المستدامة.
    Fortalecimiento de los marcos normativos nacionales con el objetivo de apoyar la energía para la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible UN تعزيز أطر السياسات الوطنية لدعم تسخير الطاقة لأغراض الحد من الفقر والتنمية المستدامة
    El desarrollo democrático, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible se mencionaron como cuestiones clave que debían abordarse con el apoyo del PNUD. UN وجرى ذكر التنمية الديمقراطية والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة في عداد المسائل الرئيسية التي ستتلقى دعم البرنامج.
    39. Al propio tiempo, es importante que no se haga caso omiso de otras prioridades fundamentales como la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN 39 - وقال إن من المهم، في نفس الوقت، عدم إغفال قضايا أخرى ذات أولوية رئيسية مثل الحد من الفقر والتنمية المستدامة.
    El Consejo Ejecutivo tenía una función fundamental que desempeñar en la solución del doble problema de la pobreza y el desarrollo sostenible y en la protección de los niños más vulnerables del mundo. UN ويتعين أن يضطلع المجلس التنفيذي بدور قوي في معالجة مسألتي الفقر والتنمية المستدامة وحماية أضعف الأطفال في العالم.
    El Consejo Ejecutivo tenía una función fundamental que desempeñar en la solución del doble problema de la pobreza y el desarrollo sostenible y en la protección de los niños más vulnerables del mundo. UN ويتعين أن يضطلع المجلس التنفيذي بدور قوي في معالجة مسألتي الفقر والتنمية المستدامة وحماية أضعف الأطفال في العالم.
    El FNUAP también participó en un cursillo sobre mitigación de la pobreza y desarrollo sostenible organizado por el Instituto Internacional para el Desarrollo Sostenible. UN وشارك الصندوق أيضا في حلقة عمل عن تخفيف وطأة الفقر والتنمية المستدامة نظّمها المعهد الدولي للتنمية المستدامة.
    Ha incorporado las cuestiones relativas a la mujer en su primera estrategia de lucha contra la pobreza y en su programa estatal de reducción de la pobreza y desarrollo sostenible para 2006-2015. UN وجعلت قضايا المرأة جزءاً من استراتيجيتها الأولى للحد من الفقر والتنمية المستدامة للفترة من 2006 إلى 2015.
    Esas estrategias también tienen por objeto elevar al máximo la eficacia del apoyo que presta el Fondo a los programas nacionales de erradicación de la pobreza y desarrollo sostenible. UN وترمي هذه الأوليات أيضا إلى زيادة فعالية الدعم الذي يقدمه الصندوق للبرامج الوطنية للقضاء على الفقر والتنمية المستدامة إلى أقصى حد ممكن.
    :: Se fortalezca la coordinación del sistema de las Naciones Unidas y todas las demás instituciones financieras, de comercio y de desarrollo de carácter multilateral, a fin de apoyar el crecimiento económico, la erradicación de la pobreza y un desarrollo sostenible en todo el mundo; UN :: تعزيز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة وجميع المؤسسات المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف ودعم النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة في العالم كله؛
    58. La cooperación Sur-Sur cumple una función importante en los planes de reducción de la pobreza y de desarrollo sostenible. UN 58- وأضاف قائلا إن التعاون بين بلدان الجنوب يؤدي دورا هاما في الحد من الفقر والتنمية المستدامة.
    Como resultado de ello, sus esfuerzos por erradicar la pobreza y lograr el desarrollo sostenible se ven constantemente frustrados. UN ونتيجة لذلك، فإن جهودها في مجالي القضاء على الفقر والتنمية المستدامة تتعرض للتقويض بشكل مستمر.
    Ahora es más evidente que nunca que las cuestiones demográficas están estrechamente vinculadas a la pobreza y al desarrollo sostenible. UN لقد بات من الواضح الآن أكثر من أي وقت مضى أن المسائل المتصلة بالسكان ترتبط ارتباطا وثيقا بمسألتي الفقر والتنمية المستدامة.
    El Comité insta al Estado parte a que garantice que la promoción de la igualdad de género sea un componente expreso de sus planes y programas de desarrollo nacional, estatal y local, en particular los destinados a reducir la pobreza y promover el desarrollo sostenible. UN 339 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة أن يكون تعزيز المساواة بين الجنسين عنصرا واضحا من عناصر خطط التنمية والبرامج التي تنفذ على الصعيد الوطني وصعيد الولايات والصعيد المحلي، وخصوصا ما يهدف منها إلى الحد من الفقر والتنمية المستدامة.
    29. Para erradicar la pobreza y alcanzar el desarrollo sostenible es necesario contar con instituciones fuertes y eficaces que promuevan la actividad y el desarrollo económicos. UN 29 - وأضافت أنه من الضروري وجود مؤسسات قوية وفعالة للنهوض بالنشاط الاقتصادي والتنمية من أجل تحقيق القضاء على الفقر والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more