"الفقر وغيرها" - Translation from Arabic to Spanish

    • la pobreza y otros
        
    • la pobreza y otras
        
    • la pobreza y de otro tipo
        
    • pobreza y de otra índole
        
    Asimismo, acogieron con satisfacción la labor relativa a los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y otros marcos normativos. UN ورحبوا أيضا بما جرى من أعمال لوضع ورقات استراتيجية الحد من الفقر وغيرها من أطر السياسات.
    Asimismo, acogieron con satisfacción la labor relativa a los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y otros marcos normativos. UN ورحبوا أيضا بما جرى من أعمال لوضع ورقات استراتيجية الحد من الفقر وغيرها من أطر السياسات.
    Dos países están formulando planes sectoriales de conformidad con el programa de " Un mundo apropiado para los niños " y ocho países han incorporado el programa en las estrategias de reducción de la pobreza y otros instrumentos de política. UN ويعكف بلَدان على وضع خطط قطاعية تتسق مع خطة عالم صالح للأطفال، وأدمجت ثمانية بلدان الخطة في استراتيجيات الحد من الفقر وغيرها من أدوات رسم السياسات.
    Erradicación de la pobreza y otras cuestiones de desarrollo UN مسألة القضاء على الفقر وغيرها من مسائل التنمية
    Documentos de estrategias de lucha contra la pobreza y otras estrategias nacionales de desarrollo UN ورقات استراتيجية الحد من الفقر وغيرها من استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Estos instrumentos son importantes para aprovechar las oportunidades que presentan los enfoques coordinados de los objetivos de desarrollo del Milenio, los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y otros acuerdos intergubernamentales y planes de acción. UN وتتسم هذه الأدوات بأهمية خاصة بالنسبة للفرص التي تتيحها النهج المتسقة لتناول الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر وغيرها من الاتفاقات وخطط العمل الحكومية الدولية.
    Aunque el Fondo ya ha aumentado los recursos básicos destinados a ampliar su capacidad de prestar apoyo a los enfoques sectoriales, los documentos sobre las estrategias de lucha contra la pobreza y otros diálogos de política, es indispensable movilizar recursos adicionales para financiar esos esfuerzos. UN وفي الوقت الذي زاد فيه الصندوق بالفعل من الموارد الأساسية المكرسة لبناء قدرة الصندوق في مجال دعم النُهج القطاعية الشاملة، وورقات استراتيجية خفض الفقر وغيرها من حوارات السياسات العامة، من الأهمية الحاسمة بمكان حشد موارد إضافية لدعم هذه الجهود.
    * Prioridades, entre otras cosas, en los programas nacionales de adaptación, las comunicaciones nacionales, las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible, las estrategias para la reducción de la pobreza y otros planes nacionales pertinentes; UN :: بصفتها أولويات، في أمور منها برامج العمل للتكيف الوطني، والاتصالات الوطنية، والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، واستراتيجيات الحد من الفقر وغيرها من الخطط الوطنية الأخرى ذات الصلة؛
    Los donantes, con arreglo a la Declaración de París, han reorientado sus estrategias de financiación para apoyar las prioridades impulsadas por los países, sobre la base de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y otros instrumentos de planificación del desarrollo dirigidos por los países. UN ووفقا لإعلان باريس، أعادت الجهات المانحة تركيز استراتيجياتها التمويلية على دعم الأولويات القطرية بالاستناد إلى الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر وغيرها من وسائل التخطيط الإنمائي التي تتبعها البلدان.
    Los participantes de la Reunión dedicada Sierra Leona han apoyado esos esfuerzos, en consonancia con el documento de estrategia de lucha contra la pobreza y otros planes nacionales UN أعرب أعضاء الاجتماع المخصص لسيراليون عن دعمهم لهذه الجهود بما يتماشى وورقة استراتيجية الحد من الفقر وغيرها من الخطط الوطنية
    La Constitución del Níger garantiza a las personas mayores plena protección social, un derecho que se expresa más a fondo en su legislación sobre salud, vivienda, reducción de la pobreza y otros ámbitos de la vida. UN وأضافت أن دستور النيجر يكفل لكبار السن الحماية الاجتماعية الكاملة، وهي حق وارد أيضاً في تشريعاتها بشأن الصحة والإسكان والقضاء على الفقر وغيرها من مجالات الحياة.
    Esto, sumado a las dificultades económicas experimentadas a nivel nacional y mundial, había exacerbado la pobreza y otros problemas de desarrollo en esas zonas concretamente, pero también en la totalidad del país. UN وهذه التحديات، إلى جانب التحديات الاقتصادية على الصعيدين العالمي والوطني، أدت إلى تفاقم مستويات الفقر وغيرها من التحديات المتعلقة بالنمو في هذه المناطق بشكل خاص، ولكن أيضاً في البلد بشكل عام.
    Los ejemplos facilitados por los países demostraban claramente la contribución directa de los bosques a la lucha contra el hambre y la promoción de la reducción de la pobreza y otros Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقد بينت الأمثلة التي قدمتها البلدان بشكل واضح المساهمة المباشرة للغابات في مكافحة الجوع والحد من الفقر وغيرها من الأهداف الإنمائية للألفية.
    44. El UNIFEM trabaja para ampliar el potencial de ingresos de las mujeres mediante la vinculación de esta actividad con los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y otros elementos de reforma macroeconómica. UN 44 - ويعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على توسيع إمكانات الكسب لدى المرأة بربط ذلك بورقات استراتيجية الحد من الفقر وغيرها من عناصر إصلاح الاقتصاد الكلي.
    49. El UNIFEM trabaja para ampliar el potencial de ingresos de las mujeres mediante la vinculación de esta actividad con los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y otros elementos de reforma macroeconómica. UN 49 - ويعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على توسيع إمكانات الكسب لدى المرأة بربط ذلك بورقات استراتيجية الحد من الفقر وغيرها من عناصر إصلاح الاقتصاد الكلي.
    Erradicación de la pobreza y otras cuestiones de desarrollo UN مسألة القضاء على الفقر وغيرها من مسائل التنمية
    44. El derecho a la salud -y otros derechos humanos- tienen una función importante y constructiva que desempeñar en la reducción de la pobreza y otras estrategias semejantes. UN 44- للحق في الصحة - وسائر حقوق الإنسان - دور هام وبناء في استراتيجيات الحد من الفقر وغيرها من الاستراتيجيات المماثلة.
    En particular, es importante respetar el principio de identificación de los países asociados y, a ese respecto, utilizar en la mayor medida posible sus sistemas, procedimientos y políticas, especialmente sus documentos de estrategia de reducción de la pobreza y otras estrategias en la materia. UN ومن المهم بوجه خاص، أن يمتلك البلد الشريك هذه العملية وأن يستفيد إلى أقصى حد من نظمها وإجراءاتها وسياساتها، بما في ذلك الاستراتيجية القطرية للحد من الفقر وغيرها من الاستراتيجيات.
    :: Garantizar que los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y otras estrategias nacionales adopten una visión global del desarrollo económico y social que tenga en cuenta el importante papel que desempeñan los bosques en la reducción de la pobreza y en la preservación de los medios de vida de la población. UN :: ضمان أن تعتمد ورقات استراتيجية الحد من الفقر وغيرها من الاستراتيجيات الوطنية نظرة شمولية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية تتناول الدور الهام للغابات في الحد من الفقر واستدامة أسباب الرزق.
    Es esencial contar con datos viables, de edad específica y desglosados para la planificación y la supervisión efectivas de las estrategias de lucha contra la pobreza y otras iniciativas nacionales relacionadas con los objetivos relativos a los niños. UN 17 - ولا بد من وجود بيانات موثوق بها ومفصلة حسب الفئات العمرية لتحقيق فعالية التخطيط والرصد في استراتيجيات الحد من الفقر وغيرها من المبادرات الوطنية المتصلة بتحقيق الأهداف المحددة في مجال الأطفال.
    Además, los programas de reajuste estructural, que siguen aplicándose en muchos países, y la pesada carga de la deuda, junto con la excesiva obligación de amortizarla, también han dificultado la ejecución de los programas de lucha contra la pobreza y de otro tipo de desarrollo social. UN وعلاوة على ذلك فإن برامج التكيف الهيكلي، التي لا يزال يمر بها كثير من البلدان وعبء الدين الثقيل، إلى جانب التزامات الدفع المفرطة، قد أعاقت تنفيذ برامج مكافحة الفقر وغيرها من برامج التنمية.
    Para acabar, acoge con satisfacción que el Departamento de Información Pública emplee medios de comunicación alternativos como las redes sociales para promover campañas contra la pobreza y de otra índole. UN ورحب، أخيرا، بمواقع الشبكات الاجتماعية التي تعمل على التوعية بحملات مكافحة الفقر وغيرها من الحملات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more