"الفقيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • del difunto
        
    • del fallecido
        
    • deudos del
        
    • afligida familia
        
    • acongojada familia
        
    • el difunto
        
    • al difunto
        
    • la afligida
        
    • apenada
        
    • víctima
        
    • del extinto
        
    • del desaparecido
        
    • el fallecido
        
    • la acongojada
        
    • familiares del
        
    Pido a la delegación de Burundi que transmita nuestras sinceras condolencias a la familia del difunto Presidente y al Gobierno y al pueblo de Burundi. UN وإني أرجو من وفد بوروندي أن ينقل خالــص تعازينا إلى أسرة الرئيس الفقيد وإلى حكومة وشعب بوروندي.
    Transmitiré esas expresiones a la familia del difunto, al pueblo y a las autoridades de mi país. UN وسوف أنقل هذه المشاعر إلى أسرة الفقيد وإلى شعب وحكومة بلادي.
    Asimismo, presentamos nuestras condolencias y expresamos nuestro profundo pesar a la familia del difunto. UN كما نعرب ﻷسرة الفقيد عن تعازينا وعن تعاطفنا العميق معها.
    Ruego a la delegación de Sri Lanka que transmita las condolencias de los miembros de la Comisión al Gobierno y al pueblo de Sri Lanka, así como a la afligida familia del fallecido Presidente. UN أرجو من وفد سري لانكا أن يتفضل بنقل تعازي أعضاء الهيئة الى حكومة سري لانكا وشعبها وكذلك الى أسرة الفقيد الرئيس الراحل.
    Los miembros del Consejo de Seguridad hacen llegar sus sinceras condolencias a los deudos del Sr. Turajlic y al pueblo y al Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina. " UN " وإن أعضاء المجلس ليتقدمون بأخلص التعازي الى أسرة الفقيد السيد تورايليتش والى شعب جمهورية البوسنة والهرسك وحكومتها . "
    En nombre de la Asamblea General deseo trasmitir nuestras más sentidas condolencias al Gobierno y el pueblo de Lesotho y a su acongojada familia. UN ونيابة عن الجمعية العامة، أود أن أقدم تعازينا المخلصة إلى حكومة ليسوتو وشعبها وﻷسرة الفقيد.
    El Sr. Yañez-Barnuevo hará llegar a las autoridades españolas y a la familia del difunto las condolencias de la Tercera Comisión de la Asamblea General. UN وأضاف أنه سينقل تعازي اللجنة الثالثة للجمعية العامة إلى السلطات الاسبانية وإلى أسرة الفقيد.
    Dios le ayude a asumir su noble tarea. Rogamos a Dios Todopoderoso que sea misericordioso con el alma del difunto. UN ونسأل الله أن يساعده على الاضطلاع بعمله النبيل، وندعو الله العلي القدير أن يتغمد روح الفقيد واسع رحمته.
    Se había proporcionado a los familiares del difunto asistencia financiera en nombre del Gobierno de Su Majestad. UN وقد قدمت مساعدة مالية إلى أسرة الفقيد باسم حكومة صاحب الجلالة.
    Que Dios se apiade de su alma y conceda fortaleza a Nigeria y a los familiares del difunto para hacer frente a esa pérdida. UN فليتقبل الله روح الفقيد ويمنح نيجيريا وعائلة الفقيد الصبر والسلوان، لتحمُّل هذه الخسارة.
    Hacemos llegar nuestro pésame al Gobierno y al pueblo del Togo, así como a la familia del difunto. UN ونحن نعرب عن تعازينا لحكومة وشعب توغو، وكذلك إلى أسرة الفقيد.
    Quisiera pedir a la delegación de Israel que haga llegar nuestros sentimientos y nuestras sinceras condolencias al Gobierno y al pueblo de Israel y a la familia del fallecido. UN وأود أن أطلب من وفد اسرائيل أن ينقل مشاعرنا وصادق تعازينا الى حكومة اسرائيل وشعبها والى أسرة الفقيد.
    En nombre de la Conferencia de Desarme, ofrezco nuestras condolencias y pésame más sentidos a la familia del fallecido y al Gobierno y al pueblo de Sri Lanka. UN وباسم مؤتمر نزع السلاح، أتقدم بأحر تعازينا وتعاطفنا مع أسرة الفقيد ومع سري لانكا حكومة وشعباً.
    Los miembros del Consejo de Seguridad hacen llegar sus sinceras condolencias a los deudos del Sr. Turajlic y al pueblo y al Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina. " UN " وإن أعضاء المجلس ليتقدمون بأخلص التعازي الى أسرة الفقيد السيد تورايليتش والى شعب جمهورية البوسنة والهرسك وحكومتها. "
    Los miembros del Consejo manifiestan su pesar y su solidaridad al Gobierno del Brasil y a la afligida familia. UN ويعرب أعضاء المجلس عن تعاطفهم مع حكومة البرازيل ومع أسرة الفقيد ويقدمون لهما أحر تعازيهم.
    Vaya también nuestro más profundo pésame a Su Majestad la Reina Mamohato Beren Seeiso y a los demás miembros de la acongojada familia en su hora de dolor. UN ونتقدم أيضا بأعمق التعازي إلى صاحب الجلالة الملكة ماموهاتو بيرنغ سيسو وإلى أفراد أسرة الفقيد في ساعة حزنهم.
    Según el informe del médico forense, el difunto no presentaba indicios de violencia y era probable que hubiese muerto ahogado. UN ويفيد تقرير الطبيب الشرعي بأنه لم تظهر على الفقيد آثار عنف وأنه يحتمل أن تكون الوفاة ناجمة عن الغرق.
    Rendimos un especial homenaje al difunto Sergio Vieira de Mello por sus esfuerzos desinteresados y entregados en nombre de las Naciones Unidas para ayudar al Iraq a recuperar la normalidad. UN ونشيد إشادة خاصة بالجهود المتفانية والمخلصة التي بذلها الفقيد سيرجيو فييرا دي ميللو باسم الأمم المتحدة للمساعدة في عودة الحياة الطبيعية إلى العراق.
    En nombre de la Asamblea General, quisiera expresar nuestro más sincero pésame al Gobierno y al pueblo de la República de Fiji, así como a su apenada familia. UN ونيابة عن الجمعية العامة، أود أن أنقل تعازينا القلبية لحكومة وشعب جمهورية فيجي وﻷسرة الفقيد.
    Los miembros del Consejo desean expresar su sincero pesar a la familia de la víctima, el Sr. Ravuama Dakia, y al Gobierno de Fiji. UN ويود أعضاء المجلس أن يعبروا عن تعازيهم المخلصة ﻷسرة الفقيد السيد رافواما داكيا ولحكومة فيجي.
    En nombre de la India y en el mío propio, me sumo a los demás oradores para trasmitir el pésame a los dirigentes palestinos y a los miembros de la afligida familia del extinto Presidente. UN باسم الهند، وبالأصالة عن نفسي، أضم صوتي إلى الآخرين في تقديم التعازي للقيادة الفلسطينية ولأعضاء أسرة الفقيد.
    El Grupo de los Estados Árabes desea expresar su más sentido pésame, y rogamos a Dios que lleve paz a la familia del desaparecido. Solicitamos al Representante Permanente de las Comoras que transmita nuestras condolencias al pueblo de su país. UN وندعو، ونطلب من وفد جزر القمر أن ينقل إلى أسرة الفقيد وإلى شعب وحكومة جمهورية جزر القمر اﻹسلامية الاتحادية تعازينا.
    Creo que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el fallecido Sr. Sergio Vieira de Mello, nos está observando hoy. UN وأعتقد بأن الفقيد سيرجيو فييرا دي ميلو، مفوض الأمم المتحدة الراحل لحقوق الإنسان، يراقبنا اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more