"الفكرية ذات الصلة بالتجارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • intelectual relacionados con el comercio
        
    • ADPIC y
        
    En 1994 y 1996 se actualizaron para adaptarse a las disposiciones del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad intelectual relacionados con el comercio (ADPIC) y el Convenio de Berna. UN وفي عامي 1994 و1996 جرى تحديث القوانين كي تستوعب الأحكام المتعلقة بالممتلكات الفكرية ذات الصلة بالتجارة واتفاقية برن.
    En este sentido recordamos que el Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio ya no constituye un obstáculo al derecho a promover el acceso de todos a los medicamentos. UN وفي هذا الصدد، نود أن نذكر بأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة ينبغي ألا يشكل بعد الآن عقبة أمام الحق في توفير الوصول إلى الأدوية للجميع.
    En particular, el Acuerdo sobre las Medidas en materia de Inversiones relacionadas con el Comercio y el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad intelectual relacionados con el comercio pueden conllevar limitaciones más estrictas. UN وثمة قيود أشد قد تنشأ بصفة خاصة عن اتفاق تدابير الاستثمار ذات الصلة بالتجارة واتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة.
    En resumen, el Gobierno ha estado dispuesto a utilizar los elementos de flexibilidad previstos en el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad intelectual relacionados con el comercio (ADPIC) y aclarados en la Declaración de Doha. UN وقصارى القول إن الحكومة أبدت استعدادها لاستخدام جوانب المرونة التي توختها الاتفاقية المتعلقة بجوانب حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة وأوضحها إعلان الدوحة.
    Por ello, la Unión Europea y sus Estados miembros apoyan totalmente la Declaración de Doha con relación al Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad intelectual relacionados con el comercio y la Salud Pública. UN ولذلك السبب، يؤيد الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه تأييدا كاملا إعلان الدوحة بشان الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة والصحة العامة.
    Con respecto al párrafo 25 del proyecto de resolución, los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio no dependen de las Naciones Unidas y deben permanecer dentro del ámbito de competencias de la OMC. UN وفيما يتعلق بالفقرة 25 من مشروع القرار، أشار إلى أن الجوانب المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة تظل في نطاق منظمة التجارة العالمية.
    Los países menos adelantados eran de opinión que el proyecto de acta final de la Ronda Uruguay no reflejaba adecuadamente sus necesidades y exigencias en cuanto al acceso a los mercados y a nuevas cuestiones tales como los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio, las medidas en materia de inversiones relacionadas con el comercio y los servicios. UN وترى أقل البلدان نموا أن مشروع الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي لا يعبر بشكل كاف عن احتياجاتها ومتطلباتها فيما يتعلق بإمكانية وصولها الى اﻷسواق والقضايا الجديدة مثل حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة وتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة والخدمات.
    La protección de los derechos de propiedad intelectual en Africa seguirá probablemente la evolución del derecho en la materia, reflejada en el Acuerdo sobre los Aspectos de los derechos de Propiedad intelectual relacionados con el comercio, contenido en el Acta Final de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales. UN ومن المرجح أن تتبع الاتجاهات المستقبلية في مجال حماية حقوق الملكية الفكرية في افريقيا تطور التغييرات القانونية، كا انعكست في اتفاق بشأن حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة والوارد في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    Es también necesario formular una política regional con miras a las negociaciones en el marco de la OMC en lo que respecta a la transferencia de tecnología y los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio. UN ومن الضروري أيضا وضع سياسة إقليمية تجاه المفاوضات مع منظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا وحقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة. 3 - العمل على المستوى الدولي
    Se considera que esta ley constituye una violación de los derechos internacionales de propiedad intelectual protegidos por el Convenio de París y el Convenio Interamericano, además del Acuerdo de 1995 de la Organización Mundial del Comercio sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio. UN ويُعتبر هذا التشريع مناف لحقوق الملكية الفكرية الدولية التي تحميها اتفاقية باريس والاتفاقيات المبرمة بين البلدان الأمريكية بالإضافة إلى اتفاق منظمة التجارة العالمية لحقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة لعام 1995. الآثار التجارية
    Los países que forman parte de organizaciones regionales, así como los distintos ministerios de los países deberían colaborar entre sí a fin de aprovechar al máximo la flexibilidad del Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (ADPIC) de la OMC. UN إذ ينبغي للبلدان داخل المنظمات الإقليمية وكذلك الوزارات المختلفة داخل البلدان كل على حدة أن تعمل معاً للاستفادة الكاملة من أوجه المرونة في الاتفاق الخاص بحقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة التابع لمنظمة التجارة العالمية.
    Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio UN اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن جوانب حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة(172)
    Preocupa profundamente al Grupo de los 77 y China el hecho de que no se haya respetado el plazo que figuraba en la Declaración Ministerial de Doha para las negociaciones concernientes al Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (ADPIC); a este respecto, la oradora dice que confía en que se pondrá fin a esa tendencia. UN وقالت إن مجموعة الـ 77 والصين تشعر بقلق عميق لأن الموعد النهائي للمفاوضات الخاصة باتفاق حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة في الإعلان الوزاري للدوحة لم ينفذ، معربة عن أملها في حدوث تغيير لهذا الاتجاه.
    G. Acuerdo sobre los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio UN زاي - حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة (تريبس)
    Es por ello que, desde el año 2002, el Órgano de Apelación de la Organización Mundial del Comercio (OMC), decidió que la Sección 211 violaba las obligaciones del Trato Nacional y de la Nación Más Favorecida del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad intelectual relacionados con el comercio. UN ولهذا، منذ عام 2002، قررت هيئة الطعون التابعة لمنظمة التجارة العالمية أن المادة 211 تنتهك التزامي المعاملة على الصعيد الوطني والدولة الأكثر رعاية في الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة.
    12. Recuerda a los Estados Miembros que tengan en cuenta que pueden utilizar, en caso necesario, la flexibilidad de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio para proteger la salud pública y hacer frente a las crisis que se produzcan en ese ámbito; UN 12 - تذكّر الدول الأعضاء بأنه يمكنها الاستفادة، عند الضرورة، من الجوانب المرنة في حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة لحماية الصحة العامة ومواجهة الأزمات في مجال الصحة العامة؛
    12. Recuerda a los Estados Miembros que tengan en cuenta que pueden utilizar, en caso necesario, la flexibilidad de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio para proteger la salud pública y hacer frente a las crisis que se produzcan en ese ámbito; UN 12 - تذكّر الدول الأعضاء بأنه يمكنها الاستفادة، عند الضرورة، من الجوانب المرنة في حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة لحماية الصحة العامة ومواجهة الأزمات في مجال الصحة العامة؛
    El acuerdo comercial más importante relativo al acceso a los medicamentos es el Acuerdo sobre los Aspectos del Derecho de Propiedad intelectual relacionados con el comercio, (ADPIC)29. UN وأهم اتفاق تجاري متعلق بإمكانية الحصول على الأدوية هو الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة المعروف باسم " تريبس " (29).
    126. Recientemente, el Órgano de Apelaciones de la OMC declaró que la Sección 211 es incompatible con el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad intelectual relacionados con el comercio (ADPIC) en tanto impide el acceso a los tribunales de los Estados Unidos, a los titulares de marcas comerciales y sus sucesores en interés, para hacer valer sus derechos. UN 126 - وأعلنت الهيئة الاستئنافية في منظمة التجارة العالمية أخيرا أن المادة 211 تتنافى مع اتفاق حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة لأنها تعوق قدرة أصحاب العلامات التجارية ومن يخلفهم على إعلان وتأكيد حقوقهم في محاكم الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more