Creemos que una paz justa y amplia en el Oriente Medio se puede alcanzar únicamente con la retirada incondicional israelí de todos los territorios palestinos y árabes ocupados desde 1967, incluyendo a Al-Quds Al-Sharif. | UN | ونعتقد أنه لا يمكن تحقيق سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط إلا بالانسحاب الإسرائيلي غير المشروط من جميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ 1967، بما في ذلك القدس الشريف. |
Entre ellas se encuentran la ocupación de los territorios palestinos y árabes, la violencia, el terrorismo y la situación económica en Palestina. | UN | وتتضمن تلك المسائل احتلال الأراضي الفلسطينية والعربية الأخرى، والعنف، والإرهاب، والحالة الاقتصادية في فلسطين. |
Luego Israel debe completar su retirada poniendo fin a la ocupación de todos los territorios palestinos y árabes restantes. | UN | فينبغي لإسرائيل أن تكمل انسحابها بوضع حد لاحتلال جميع الأراضي الفلسطينية والعربية المتبقية. |
Se pidió al Consejo de Seguridad que crease un comité de supervisión internacional para impedir el establecimiento de asentamientos en los territorios árabes y palestinos ocupados. | UN | وطلب من مجلس اﻷمن تشكيل لجنة رصد دولية لمنع إنشاء مستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية والعربية اﻷخرى المحتلة. |
Se destacó que debía ponerse fin cuanto antes a la ocupación israelí de tierras palestinas y árabes, incluida Jerusalén. | UN | وأكدوا أنه لا بد من وضع حد لاحتلال إسرائيل اﻷراضي الفلسطينية والعربية بما فيها القدس، دون أي تأخير. |
La ocupación israelí de territorios palestinos y árabes es la causa raigal del sufrimiento en nuestra región y de tantas guerras y tragedias. | UN | إن الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية والعربية هو السبب الجوهري لمعاناة منطقتنا من الحروب والمآسي والويلات. |
Compartimos la esperanza de que dichas conversaciones lleven a que el pueblo palestino pueda ejercer prontamente su derecho a la libre determinación y conduzcan a una retirada israelí de los territorios palestinos y árabes ocupados, incluida la Ciudad Santa de Jerusalén. | UN | ونتشاطر اﻷمل بأن تفضي هذه المحادثات إلى ممارسة مبكرة من جانب الشعب الفلسطيني لحقه في تقرير المصير، وتؤدي إلى انسحاب اسرائيل من اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، بما في ذلك القدس الشريف. |
Abrigamos la firme esperanza de que en el arreglo definitivo se contemple la retirada de Israel de todos los territorios palestinos y árabes ocupados y, además, se tengan en cuenta adecuadamente todos los aspectos de la cuestión del Oriente Medio, entre ellos el retorno de los refugiados. | UN | ويحدونا أمل كبير في أن تتضمن التسوية اﻷخيرة انسحاب إسرائيل من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، باﻹضافة إلى تناول جميع جوانب مسألة الشرق اﻷوسط أيضا، بما في ذلك عودة اللاجئين. |
No aceptaremos la anulación de los derechos palestinos y árabes sobre la Ciudad Santa de Jerusalén y creemos que la comunidad internacional debe manifestar su rechazo de las posiciones israelíes ilegales, que afectan los intereses de todas las demás partes. | UN | إننا لن نقبل المساس بالحقوق الفلسطينية والعربية في القدس الشريف ونعتقد أن على العالم أجمع أن يؤكـــد رفضه للمواقف اﻹسرائيلية غير القانونية والتي تمس بمصالح كافة اﻷطراف اﻷخرى. |
Bangladesh opina también que la retirada completa de todas las tropas israelíes de todos los territorios palestinos y árabes ocupados es una condición previa esencial para restaurar un clima de confianza y paz entre los Estados de esa región. | UN | وترى بنغلاديش أيضا أن الانسحاب الكامل للقـوات اﻹسرائيلية من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة يعتبر شرطا مسبقا جوهريا لعودة مناخ الثقة والسلام بين الدول في تلك المنطقة. |
Para que reinen la paz y la estabilidad, la región reclama la retirada incondicional de Israel de todos los territorios palestinos y árabes ocupados desde 1967. | UN | وتحقيق السلم والاستقرار في المنطقة يقتضي انسحاب اسرائيل غير المشروط من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧. |
Bangladesh mantendrá también su posición declarada, que exige que Israel se retire de todos los territorios palestinos y árabes ocupados desde 1967. | UN | وستبقى بنغلاديش أيضا ثابتة على موقفها المعلن، الذي يطالب إسرائيل بالانسحاب من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧. |
Además, es esencial que Israel se retire de todos los territorios palestinos y árabes ocupados, incluido el Golán, para que pueda lograrse algún progreso significativo en el proceso de paz. | UN | وانسحاب إسرائيل من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، بما في ذلك الجولان، مسألة أساسية ﻹحراز أي تقدم ذي معنى في عملية السلام. |
Asimismo, la confiscación de tierras, la restricción del acceso a los recursos hídricos y la demolición de viviendas en los territorios palestinos y árabes ocupados, incluido el Golán, no traerán en modo alguno la tan deseada paz a la región. | UN | وبالمثل فإن مصادرة اﻷراضي والتضييق في الحصول على الموارد المائية وهدم المنازل في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، بما فيها الجولان، لن تؤدي بحال من اﻷحوال إلى تحقيق السلام المرجو في المنطقة. |
Tal es, especialmente, el caso de las mujeres palestinas y árabes en los territorios palestinos y árabes ocupados. | UN | ويخص بالذكر حالة المرأة الفلسطينية والعربية في الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، التي ما زالت تواجه الجرائم والعدوان الذي يرتكب بحقها من قبل القوات العسكرية الإسرائيلية القائمة بالاحتلال. |
Mientras que Israel siga ocupando los territorios palestinos y árabes y continúe su agresión contra el pueblo palestino, se alejarán cada vez más las posibilidades de lograr la paz en la región. | UN | وطالما تظل إسرائيل تواصل احتلالها للأرضي الفلسطينية والعربية وعدوانها ضد الشعب الفلسطيني، فإن تحقيق توقعات السلام بالإقليم تصبح أكثر صعوبة |
Igualmente, pedimos a Israel que se retire de todos los territorios árabes y palestinos ilegalmente ocupados, incluidos Jerusalén, las Alturas del Golán sirias y el Líbano meridional. | UN | وبالمثل، ندعو اسرائيل إلى الانسحاب من جميع اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة بصورة غير شرعية، بما فيها القدس ومرتفعات الجولان السورية وجنوب لبنان. |
Los custodios de este plan de paz también deben garantizar una rápida retirada israelí de todos los territorios árabes y palestinos ocupados, en total cumplimiento de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وعلى الدول راعية السلام كذلك تأمين سرعة إنفاذ الانسحاب الاسرائيلي من اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة وفق تلك القرارات. |
I. Situación del medio ambiente en los territorios palestinos y otros territorios árabes ocupados | UN | طاء - الحالة البيئية في الأراضي الفلسطينية والعربية الأخرى المحتلة |
El Gobierno israelí, bajo la dirección de Sharon, ha adoptado un enfoque que tiene como base el uso de la fuerza para imponer la seguridad, mientras sigue ocupando tierras árabes y palestinas. | UN | فالحكومة الإسرائيلية برئاسة شارون اختطت لها نهجا يستند إلى استخدام القوة لفرض الأمن، في الوقت الذي تواصل فيه احتلالها للأراضي الفلسطينية والعربية. |
- Destacando que es necesario poner fin a la ocupación israelí del territorio palestino y árabe, alcanzar la paz y consolidar una situación de estabilidad a fin de avanzar hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, | UN | - وإذ يشدد على ضرورة إنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية والعربية وإحلال السلام وتوطيد الاستقرار للمضي قدما في تنفيذ الأهداف التنموية للألفية، |
C. Situación ambiental de los territorios palestinos ocupados y en otros territorios árabes | UN | جيم - الحالة البيئية في الأراضي الفلسطينية والعربية الأخرى المحتلة |