El proceso de cambio debe ser respetado, puesto que expresa legítimamente el deseo de renovación del pueblo venezolano. | UN | ويجب احترام عملية التغيير هذه، ﻷنها تعبر بوضوح وعلى نحو مشروع عن رغبة الشعب الفنزويلي في التجديد. |
Contaremos con un verdadero Poder Legislativo que recoja y represente el clamor y la necesidad del pueblo venezolano. | UN | وإننا نعول على السلطــة التشريعيــة الحقيقيــة للاستجابة لمطالب واحتياجات الشعب الفنزويلي. |
En 1999 Hovensa comenzó la construcción de un coquizador con capacidad para 58.000 barriles diarios a fin de refinar el crudo de Venezuela. | UN | وفي عام ٩٩٩١، ستشرع شركة هوفنسا في بناء وحدة تكويك قدرتها ٠٠٠ ٨٥ برميل في اليوم لمعالجة النفط الفنزويلي الخام. |
La delegación de Venezuela está convencida de que la comunidad internacional no descansará en sus esfuerzos hasta la consecución de la garantía plena de los derechos del niño. | UN | وأعلنت أن الوفد الفنزويلي لا يزال مقتنعا بأن المجتمع الدولي لن يتوانى عن ضمان احترام حقوق الطفل. |
El Año Internacional de la Familia ha implicado descubrir y proveer nuevos canales de discusión en la sociedad venezolana. | UN | لقد تضمنت السنة الدولية لﻷسرة فتح قنوات جديدة للنقاش في المجتمع الفنزويلي. |
La Sra. Chanet expresa su admiración por la nueva Constitución venezolana, en particular las disposiciones relacionadas con los derechos humanos. | UN | 60 - الآنسة شانيه: أعربت عن إعجابها بالدستور الفنزويلي الجديد، ولا سيما تلك الأحكام المتصلة بحقوق الإنسان. |
El bolívar venezolano se ha devaluado en más de un 100% y la parálisis económica causada por la situación política interna ha mermado considerablemente la solvencia del país. | UN | فقيمة البوليفار الفنزويلي قد تدنّت بأكثر من 100 في المائة والشلل الاقتصادي الناجم عن الوضع السياسي المحلي أضعف قدرة البلد على الدفع بدرجة كبيرة. |
La depreciación del bolívar venezolano alcanzó casi una cuarta parte, en promedio, en el cuarto trimestre. | UN | وناهز انخفاض البوليفار الفنزويلي في المتوسط ربع قيمته خلال الربع الأخير. |
Freddy Lugo y Hernán Ricardo han sido declarados como autores materiales por el sistema judicial venezolano. | UN | وأن النظام القضائي الفنزويلي اعتبر فريدي لوغو وهرنان ريكاردو منفذَين فعليَين للهجوم. |
Las medidas adoptadas para tal fin incluyen la creación de una comisión presidencial para luchar contra la discriminación en el sistema educativo venezolano. | UN | والتدابير المتخذة لتحقيق ذلك تشمل إنشاء لجنة رئاسية لمحاربة التمييز في نظام التعليم الفنزويلي. |
Expresamos nuestra más profunda y fraterna solidaridad con el pueblo venezolano y su Presidente, Hugo Chávez Frías, a quien deseamos la más pronta y completa recuperación. | UN | كما نعرب عن أعمق وأعظم تضامننا الأخوي مع الشعب الفنزويلي ورئيسه أوغو تشافيس فرياس، الذي نتمنى له التعافي العاجل والتام؛ |
Estos delitos son sancionados en el ordenamiento penal venezolano con pena de prisión de entre seis y diez años. | UN | ويعاقب على هذه الجرائم في قانون العقوبات الفنزويلي بعقوبة السجن من ست إلى عشر سنوات. |
Por lo que se refiere a la forma, la delegación de Venezuela se suma a las delegaciones que han respaldado la propuesta de Finlandia. | UN | أما فيما يتعلق بالشكل، فإن الوفد الفنزويلي ينضم إلى الوفود التي ساندت اقتراح فنلندا. |
Es miembro del Grupo Nacional de Venezuela ante la Corte Permanente de Arbitraje, con sede en La Haya, desde 1985. | UN | وهو عضو في الفريق الوطني الفنزويلي لدى محكمة التحكيم الدائمة، في لاهاي منذ عام ١٩٨٥. |
Por último, la delegación de Venezuela deplora las demoras que se han presentado regularmente en el reembolso a los países que aportan contingentes y material bélico. | UN | وأخيرا، أعرب الوفد الفنزويلي عن أسفه للتأخير المستمر في سداد مستحقات الدول المقدمة للجنود والمعدات العسكرية. |
Miembro de la delegación de Venezuela en la reunión del Comité encargado de la creación del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) Roma, 1976 y 1977. | UN | عضو الوفد الفنزويلي في اجتماع اللجنة المسؤولة عن انشاء الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، روما، 1976 و1977. |
Miembro de la delegación de Venezuela en la Conferencia diplomática sobre la representación de los Estados, Viena, 1976. | UN | عضو الوفد الفنزويلي في المؤتمر الدبلوماسي المعني بتمثيل الدول، فيينا، 1976. |
Virus de la encefalitis equina venezolana | UN | فيروس التهاب سحايا الخيول الفنزويلي |
Virus de la encefalitis equina venezolana | UN | فيروس الالتهاب الدماغي الخيلي الفنزويلي |
También mencionó que todos los miembros de la delegación venezolana habían sido sometidos a tratos degradantes o humillantes. | UN | وذكر أيضا أن جميع أعضاء الوفد الفنزويلي تعرضوا لمعاملة مشينة ومهينة. |
La sociedad venezolana ha diseñado incluso mecanismos para combatir la industria del narcotráfico, a pesar de que nuestro país no forma parte ni se beneficia de dicha industria. | UN | كما قام المجتمع الفنزويلي بإنشاء آليات من أجل محاربة صناعة المخدرات على الرغم من أن بلدنا لا يشارك في هذه الصناعة ولا يستفيد منها. |
En el sector privado, la remuneración de las mujeres venezolanas es inferior en un 30%, como promedio, a la de los hombres venezolanos. | UN | وفي القطاع الخاص، تتقاضى المرأة الفنزويلية 30 في المائة أقل في المتوسط من الرجل الفنزويلي. |