"الفنية المؤقتة للجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • técnica provisional de la Comisión
        
    de los ensayos nucleares Informe presentado por la Secretaría técnica provisional de la Comisión Preparatoria UN التقرير المقدم من الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية
    Secretaría técnica provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN جيم - الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    La Secretaría técnica provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares respondió lo siguiente: UN 9 - جاء في رد الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما يلي:
    Desde que la Secretaría técnica provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares inició sus trabajos en el Centro Internacional de Viena en 1997, con su Secretario Ejecutivo Wolfgang Hoffmann a la cabeza, se ha logrado mucho progreso. UN وقد أحرز قدر كبير من التقدم في هذا الشأن منذ تسلمت الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل أعمالها في مركز فيينا الدولي في عام 1997، برئاسة أمينها التنفيذي فولفغانغ هوفمان.
    La Secretaría técnica provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares ha realizado simultáneamente una labor significativa en relación con la instalación del Sistema Internacional de Vigilancia. UN وقد أنجزت الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بالتوازي مع ذلك، عملاً هائلاً لنشر نظام المراقبة الدولية.
    Últimos trabajos de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares: informe presentado por la secretaría técnica provisional de la Comisión Preparatoria UN المستجدات في عمل اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية: تقرير مقدم من الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية
    Informe presentado por la Secretaría técnica provisional de la Comisión Preparatoria UN التقرير المقدم من الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية*
    Asistieron al curso expertos de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la secretaría técnica provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وحضر حلقة العمل خبراء من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومن الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Una de las estaciones del Sistema Internacional de Vigilancia que administra la Secretaría técnica provisional de la Comisión Preparatoria se encuentra en España, que corre con parte de los gastos de funcionamiento. UN وتوجد في إسبانيا إحدى محطات نظام الرصد الدولي الذي تديره الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية، وتسهم إسبانيا بجزء من تكلفة تشغيل هذه المحطة.
    Últimos trabajos de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares: informe presentado por la secretaría técnica provisional de la Comisión Preparatoria UN المستجدات في عمل اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية: تقرير مقدم من الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية
    Una de las estaciones del Sistema Internacional de Vigilancia que administra la Secretaría técnica provisional de la Comisión Preparatoria se encuentra en España, que corre con parte de los gastos de funcionamiento. UN وتوجد في إسبانيا إحدى محطات نظام الرصد الدولي الذي تديره الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية، وتسهم إسبانيا بجزء من تكلفة تشغيل هذه المحطة.
    El seminario, organizado conjuntamente con el Canadá, cuenta con el apoyo de la Secretaría técnica provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN وتتمتع هذه الحلقة الدراسية، التي يتم تنظيمها بالاشتراك مع كندا، بدعم الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    También siguió abogando en pro de la adopción de un presupuesto basado en los programas a fin de asegurar a la Secretaría técnica provisional de la Comisión Preparatoria el apoyo político y financiero necesario para cumplir su mandato UN كما واصلت أستراليا الضغط من أجل تخصيص ميزانية قائمة على البرامج لضمان إعطاء الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية الدعم السياسي والمالي اللازم لإنجاز ولايتها.
    Por nuestra parte, con el fin de promover los objetivos del Tratado, a inicios de este año fuimos anfitriones de un taller regional sobre el TPCE, que contó con el apoyo de la Secretaría técnica provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN ومن جانبنا، فقد استضفنا في وقت سابق من هذا العام حلقة عمل إقليمية بشأن المعاهدة، بدعم من الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لتعزيز أهداف المعاهدة.
    En cooperación con el Departamento de Asuntos de Desarme y la Secretaría técnica provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, está preparando un folleto sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, utilizando un subsidio del Gobierno de Finlandia. UN وتقوم اﻹدارة، بالتعاون مع إدارة شؤون نزع السلاح واﻷمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بإعداد كتيﱢب عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مستخدمة لهذا الغرض منحة من حكومة فنلندا.
    En relación con la Convención sobre las Armas Químicas, varios funcionarios del Departamento colaboraron en el establecimiento de la secretaría técnica provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y en la celebración de la primera reunión de los Estados signatarios. UN ففيما يتعلق باتفاقية اﻷسلحة الكيميائية قام بعض الموظفين التابعين لﻹدارة بمد يد المساعدة فيما يتعلق بإنشاء اﻷمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة حظر اﻷسلحة الكيميائية، وبعقد الاجتماع اﻷول للدول اﻷطراف الموقعة على الاتفاقية.
    La secretaría técnica provisional de la Comisión preparatoria de la organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares preparó un documento de antecedentes con la signatura CTBT-Art.XIV/ 1999/3. UN كما صدرت ورقة المعلومة اﻷساسية التي أعدتها اﻷمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية للمؤتمر في الوثيقة CTBT-Art.XIV/1999/3.
    Mayor interacción con el OIEA y las organizaciones relacionadas con tratados internacionales, como la Organización para la prohibición de las armas químicas y la Secretaría técnica provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN كما تم تعزيز التفاعل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمات المعاهدات الدولية، من قبيل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Como parte en ese Tratado desde octubre de 2000, la República Democrática Popular Lao ha intervenido activamente en los seminarios organizados por la Secretaría técnica provisional de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, como también en la reunión anual del Foro Regional de la ASEAN. UN وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، بصفتها طرفا في هذه المعاهدة، أسهمت بنشاط في الحلقات الدراسية التي نظمتها الأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية التابعة لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فضلا عن الاجتماع السنوي للمنتدى الإقليمي لرابطة آسيان.
    La Unión Europea ha manifestado su apoyo decidido y constante al TPCEN y a la importante y avanzada labor de la Secretaría técnica provisional de la Comisión Preparatoria para la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares (OTPCEN) para seguir desarrollando el régimen de verificación del Tratado. UN وأعرب الاتحاد الأوروبي عن تأييده القوي والمستمر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وللعمل الهام الذي قطع شوطا طويلا للأمانة الفنية المؤقتة للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بغية زيادة تطوير نظام المعاهدة للتحقق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more