"الفنية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • orgánico en
        
    • técnica en
        
    • especializados en
        
    • orgánico de la
        
    • sustantiva en
        
    • técnicos en
        
    • orgánicas en
        
    • orgánico del
        
    • sustantivas de la
        
    • sustantivos en
        
    • sustantivos de la
        
    • sustantivas del
        
    • arte en
        
    • técnicas en
        
    • sustantiva al
        
    Tasas de vacantes del personal del cuadro orgánico en la sección 18, Desarrollo económico y social en África UN معدلات الشغور للموظفين في الفئة الفنية في إطار الباب 18، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا
    Personal del cuadro orgánico en puestos financiados con cargo al presupuesto de apoyo bienal UN الموظفون من الفئة الفنية في الوظائف الممولة من ميزانية الدعم لفترة السنتين
    Por lo tanto, es importante que la Misión aumente el nivel de su preparación técnica en la esfera de los derechos de los indígenas. UN ولذلك من المهم أن تعزز البعثة خبرتها الفنية في ميدان حقوق السكان اﻷصليين.
    Se debía establecer una masa crítica de conocimientos especializados en cada universidad participante. UN ويلزم تكوين كتلة حدية من الخبرات الفنية في كل جامعة مشاركة.
    Las mujeres constituyen actualmente un 25%, aproximadamente, del personal del cuadro orgánico de la Organización. UN وتشكل النساء حاليا حوالي ٢٥ في المائة من موظفي الفئة الفنية في المنظمة.
    v) Participación sustantiva en reuniones anuales del Comité para la Promoción de la Acción Cooperativa; UN ' ٥` المشاركة الفنية في الاجتماعات السنوية للجنة المعنية بتعزيز التعاونيات والنهوض بها؛
    A nivel operacional, también cumple la función de suministrar conocimientos técnicos en esferas especializadas que, por razones de rentabilidad, no son del dominio de las comisiones regionales. UN ولها أيضا، على المستوى التنفيذي، دور تقديم الخبرة الفنية في المجالات المتخصصة، وهي خبرة لا تتوفر، ﻷسباب خاصة بفعالية التكاليف، لدى اللجان الاقليمية.
    B. Cómo ha funcionado en el pasado la división del trabajo entre las comisiones orgánicas en relación con la cuestión de la erradicación de la pobreza UN الكيفيــة التي تــم بها تقسيم العمل بين اللجان الفنية في الماضي بشأن مسألة القضاء على الفقر
    La disminución de puestos del cuadro orgánico en las oficinas de paíse se limita al 7,6%. UN ويقتصر التخفيض في وظائف الفئة الفنية في المكاتب القطرية على نسبة ٧,٦ في المائة.
    Los puestos de la sede se habrían reducido en un 31% y los del cuadro orgánico en oficinas nacionales en un 4%. UN وستكون الوظائف في المقر قد خفضت بنسبة ٣١ في المائة ووظائف الفئة الفنية في المكاتب الميدانية بنسبة ٤ في المائة.
    Los puestos de la sede se habrían reducido en un 31% y los del cuadro orgánico en oficinas nacionales en un 4%. UN وستكون الوظائف في المقر قد خفضت بنسبة ٣١ في المائة ووظائف الفئة الفنية في المكاتب الميدانية بنسبة ٤ في المائة.
    Como las personas designadas para integrarlos eran elegidas por su competencia técnica en un campo determinado, la Comisión tendía a aceptar las recomendaciones de esos grupos. UN فنظرا ﻷن المعينين لعضوية هذه اﻷفرقة يختارون بسبب جدارتهم الفنية في موضوع بعينه، تتجه اللجنة دائما الى قبول توصيات مثل هذه اﻷفرقة.
    Como las personas designadas para integrarlos eran elegidas por su competencia técnica en un campo determinado, la Comisión tendía a aceptar las recomendaciones de esos grupos. UN فنظرا ﻷن المعينين لعضوية هذه اﻷفرقة يختارون بسبب جدارتهم الفنية في موضوع بعينه، تتجه اللجنة دائما الى قبول توصيات مثل هذه اﻷفرقة.
    Su delegación también asigna importancia a que se vele por contar con personas con conocimientos especializados en todos los niveles del aparato judicial que se establecerá a esos efectos. UN كما أن وفدها يعلق أهمية على توافر الخبرة الفنية في جميع مستويات الجهاز القضائي الذي سينشأ في هذا المجال.
    Varios oradores se refirieron también al apoyo proporcionado por institutos regionales especializados, con un elevado nivel de conocimientos especializados en determinados dominios. UN وأشار عدة متحدثين أيضا الى الدعم الذي تقدمه معاهد اقليمية أو متخصصة لها مستوى عال من الخبرة الفنية في مجالات محددة.
    40. Los concursos internos también han influido notablemente en el aumento del número de mujeres en el cuadro orgánico de la Secretaría. UN ٤٠ - وقد كان أيضا للامتحانات الداخلية أثر كبير على زيادة عدد الموظفات من الفئة الفنية في اﻷمانة العامة.
    v) Participación sustantiva en reuniones anuales del Comité para la Promoción de la Acción Cooperativa; UN ' ٥ ' المشاركة الفنية في الاجتماعات السنوية للجنة المعنيـــة بتعزيز التعاونيــات والنهوض بها؛
    El Comité toma nota de la indicación de la delegación en el sentido de que el Estado Parte carece de expertos técnicos en la esfera jurídica y de su petición de asistencia en ese ámbito. UN وتسجل اللجنة إشارة الوفد الى نقص الخبرة الفنية في المجال القانوني في الدولة الطرف، وطلبه المساعدة في هذا المجال.
    1. Sinopsis de la labor de las comisiones orgánicas en la esfera de la pobreza UN نظرة شاملة بشأن عمل اللجان الفنية في مجال الفقر
    Las descripciones de las funciones de todos los puestos del cuadro orgánico del Servicio de Gestión y Apoyo Financieros están casi terminadas. UN ويوشك وضع اللمسات اﻷخيرة على توصيفات الوظائف لجميع الوظائف من الفئة الفنية في دائرة اﻹدارة المالية والدعم على الانتهاء.
    Asiste al Oficial Administrativo Jefe en la prestación de servicios administrativos a las oficinas sustantivas de la UNOMIL. UN يساعد الموظف اﻹداري الرئيسي في تقديم الخدمات اﻹدارية للمكاتب الفنية في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    Asimismo se encargan de la elaboración de programas sustantivos en 17 áreas temáticas distintas relativas al programa de cooperación técnica. UN ويُكلفون، فضلا عن ذلك، بوضع البرامج الفنية في ١٧ مجالا مواضيعيا مختلفا، تتعلق ببرنامج التعاون التقني.
    En el capítulo II del presente informe figuran otras observaciones y recomendaciones sobre los subprogramas sustantivos de la sección 1. UN ويرد المزيد من التعليقات والتوصيات بشأن البرامج الفرعية الفنية في إطار الباب 1 في الفصل الثاني أدناه.
    Apoyo de los Estados Miembros, y las oficinas sustantivas del DOMP y el DAAT UN تقديم الدعم للدول الأعضاء والمكاتب الفنية في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
    LA ADMINISTRACION DE LAS OBRAS DE arte en LAS NACIONES UNIDAS UN إدارة اﻷعمال الفنية في اﻷمم المتحدة إعداد
    Se consideró que las conversaciones técnicas en Nueva York podrían haber ayudado a aclarar estas cuestiones ambiguas. UN وقد ارتئي أن المحادثات الفنية في نيويورك قد تساعد على توضيح هذه المجالات الرمادية.
    Destacando la necesidad urgente de que la Conferencia inicie su labor sustantiva al principio de su período de sesiones de 2005, UN وإذ تشدد على الحاجة الملحة إلى شروع المؤتمر في أعماله الفنية في بداية دورته لعام 2005،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more