"الفنيين الدوليين" - Translation from Arabic to Spanish

    • internacionales del cuadro orgánico
        
    • del cuadro orgánico de contratación internacional
        
    • internacional del cuadro orgánico
        
    • profesionales internacionales
        
    • técnicos internacionales
        
    • funcionarios internacionales
        
    Además, la Organización seguirá buscando medios para facilitar el desplazamiento geográfico de los funcionarios internacionales del cuadro orgánico, incluidos medios sistemáticos e incentivos para dar consideración prioritaria a las familias en que dos personas trabajan. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل المنظمة استكشاف النُهج الكفيلة بتسهيل الحركة الجغرافية للموظفين الفنيين الدوليين بما في ذلك السبل والحوافز المنظمة للنظر على سبيل الأولوية إلى الأسر التي يعمل فيها الزوجان.
    Los Inspectores observaron que las opiniones de los funcionarios internacionales del cuadro orgánico eran más críticas. UN فقد لاحظ المفتشون أنَّ آراء الموظفين الفنيين الدوليين كانت أكثر انتقاداً.
    Los Inspectores observaron que las opiniones de los funcionarios internacionales del cuadro orgánico eran más críticas. UN فقد لاحظ المفتشون أنَّ آراء الموظفين الفنيين الدوليين كانت أكثر انتقاداً.
    Porcentaje máximo de puestos del cuadro orgánico de contratación internacional vacantes en un momento dado del año UN النسبة المئوية القصوى لوظائف الفنيين الدوليين الشاغرة الممولة في أي وقت من العام
    Los presupuestos de viaje para funcionarios del cuadro orgánico de contratación internacional han disminuido en un 5% para el bienio 1994-1995. UN وخُفضت ميزانيات سفر الموظفين الفنيين الدوليين بنسبة ٥ في المائة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Personal internacional del cuadro orgánico y categorías superiores UN فئات الموظفين الفنيين الدوليين وما فوقها الفئة الفنية
    El ACNUR se ha servido de la lista de profesionales internacionales para la contratación a nivel de comienzo de carrera. UN وأسدت قائمة الموظفين الفنيين الدوليين خدمة جيدة للمفوضية في مجال التوظيف في مستوى أول تعيين.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) también dio a conocer el nombre de uno de los tres asesores técnicos internacionales que apoyarán la labor de la Comisión. UN وقدمت مفوضية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة أيضا اسم واحد من المستشارين الفنيين الدوليين الثلاثة الذين سيدعمون عمليات اللجنة.
    Entre los documentos citados figuran la política de formación lingüística y la política de recursos humanos sobre procedimientos administrativos para los funcionarios internacionales del cuadro orgánico UN تشمل الوثائق سياسة التدريب اللغوي وسياسة الموارد البشرية المتعلقة بالإجراءات الإدارية للموظفين الفنيين الدوليين
    Entre los documentos citados figuran la política de formación lingüística y la política de recursos humanos sobre procedimientos administrativos para los funcionarios internacionales del cuadro orgánico UN تشمل الوثائق سياسة التدريب اللغوي وسياسة الموارد البشرية المتعلقة بالإجراءات الإدارية للموظفين الفنيين الدوليين
    Tras efectuar consultas, se informó a la Comisión de que en 1996 el FNUAP tenía una tasa de vacantes del 4% para funcionarios internacionales del cuadro orgánico y el personal de servicios generales en la sede, y del 9% para los puestos locales. UN ولدى الاستفسار أبلغت اللجنة أن صندوق السكان كان لديه في عام ١٩٩٦ معدل شواغر يبلغ ٤ في المائة للموظفين الفنيين الدوليين وموظفي الخدمات العامة في المقر و ٩ في المائة للوظائف المحلية.
    El UNICEF y el PMA indican en ellas que las renuncias de funcionarios de las categorías P1 a P3 representan el 47 y el 69,4%, respectivamente, de todas las renuncias de los funcionarios internacionales del cuadro orgánico. UN وهكذا أوضحت مؤسسة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي أن استقالات الموظفين في الرتب ف-1 إلى ف-3 تمثل 47 في المائة و69.4 في المائة على التوالي من مجموع استقالات الموظفين الفنيين الدوليين.
    En el cuadro sinóptico 5 se muestran 173 puestos incluidos en el presupuesto de apoyo ordinario para 2006-2007; de éstos, 31 corresponden a funcionarios internacionales del cuadro orgánico, 41 a funcionarios nacionales del cuadro orgánico y 101 a personal de apoyo. UN ويشتمل الجدول الموجز 5 على 173 وظيفة ضمن إطار ميزانية الدعم العادية لفترة السنتين 2006-2007. ومن هذه الوظائف 31 في فئة الفنيين الدوليين و 41 في فئة الموظفين الوطنيين و 101 في فئة موظفي الدعم.
    Además, desde entonces se había puesto a disposición de todas las categorías el módulo de gestión de las ausencias, con la excepción de los funcionarios internacionales del cuadro orgánico fuera de la sede. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم، منذ ذلك الحين، الإذن بتوزيع وحدة إدارة غياب الموظفين على كل مجموعات الموظفين باستثناء الموظفين الفنيين الدوليين الموجودين خارج المقر.
    A este respecto, se explicó a la Comisión que en las oficinas en los países a menudo hay muy pocos funcionarios del cuadro orgánico de contratación internacional que supervisen a un gran número de funcionarios de contratación nacional. UN وأُبلغت اللجنة في هذا الصدد أنه يوجد غالبا في المكاتب القطرية عدد قليل جدا من الموظفين الفنيين الدوليين الذين يشرفون على أعداد كبيرة من الموظفين الوطنيين.
    Habida cuenta del carácter específico de sus funciones, el Cuadro Orgánico Nacional debía seguir siendo tratado como un cuadro diferenciado y sus funcionarios no debían asimilarse a los funcionarios del cuadro orgánico de contratación internacional en lo referente a las condiciones de servicio. UN وبالنظر إلى الطبيعة الخاصة لمهامهم، ينبغي استمرار معاملة موظفي الفئة الفنية الوطنيين باعتبارهم فئة متميزة، وألا تجري موازاتهم مع الموظفين الفنيين الدوليين من حيث شروط الخدمة.
    Ese cambio significó la inclusión de la nómina de la plantilla de todo el personal del cuadro orgánico de contratación internacional y del personal de apoyo que presta servicios en Nueva York en la misma base de datos que el personal que presta servicios sobre el terreno, que ya había sido traspasado al sistema Atlas en 2004. UN وقد انتقلت بذلك كشوف مرتبات جميع الموظفين الفنيين الدوليين وموظفي الدعم العاملين في نيويورك إلى قاعدة البيانات ذاتها المخصصة لرواتب الموظفين الميدانيين التي سبق تحويلها إلى نظام أطلس في عام 2004.
    También se refirió al ejemplo presentado, relativo a sustituir el personal internacional del cuadro orgánico por personal nacional a nivel de los países lo que daba lugar a una reducción de gastos pero no de la capacidad de personal. UN وأشار أيضا إلى المثل المضروب عن الاستعاضة عن الموظفين الفنيين الدوليين بموظفين فنيين وطنيين على المستوى القطري، اﻷمر الذي يؤدي إلى تخفيض التكاليف دون تخفيض عدد الموظفين.
    También se refirió al ejemplo presentado, relativo a sustituir el personal internacional del cuadro orgánico por personal nacional a nivel de los países lo que daba lugar a una reducción de gastos pero no de la capacidad de personal. UN وأشار أيضا إلى المثل المضروب عن الاستعاضة عن الموظفين الفنيين الدوليين بموظفين فنيين وطنيين على المستوى القطري، اﻷمر الذي يؤدي إلى تخفيض التكاليف دون تخفيض عدد الموظفين.
    La Comisión Consultiva también pidió que se hiciera un estudio para determinar qué funciones actualmente propuestas para el personal del Servicio Móvil, al igual que para el personal internacional del cuadro orgánico, podrían ser desempeñadas de manera apropiada por personal de contratación nacional. UN وطلبت اللجنة الاستشارية أيضا إجراء استعراض لتحديد الوظائف المقترحة حاليا من فئة الخدمة الميدانية ومن فئة الفنيين الدوليين التي يمكن لموظفين وطنيين القيام بها على نحو مُرضي.
    La tasa de vacantes en 2011 fue de 5% en general y 9% en la categoría de profesionales internacionales. UN وكان معدل الشواغر في عام 2011 هو 5 في المائة بوجه عام و 9 في المائة في حالة الموظفين الفنيين الدوليين.
    Actividades: En mayo de 2001 se celebró un curso práctico de formación para profesionales internacionales y de Timor Oriental de la Dependencia de Derechos Humanos y de Organizaciones no Gubernamentales de Timor Oriental. UN الأنشطة: عقدت في أيار/مايو 2001 دورة تدريبية للموظفين الفنيين الدوليين وللموظفين من أبناء تيمور الشرقية في وحدة حقوق الإنسان وفي منظمات تيمور الشرقية غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان.
    La delegación de Nueva Zelandia espera con interés los debates sustantivos sobre las cuestiones relativas a un TCPMF en el período venidero y, como ya queda dicho, acogemos con gran satisfacción la participación de expertos técnicos internacionales para informarnos en nuestra labor. UN إن وفدي يتطلع إلى إجراء مناقشات موضوعية بشأن القضايا المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية خلال الفترة القادمة، وكما أشرت فإننا نرحب بشدة بمشاركة الخبراء الفنيين الدوليين للمساعدة في توجيه أعمالنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more