"الفوائد على" - Translation from Arabic to Spanish

    • intereses de
        
    • intereses devengados por
        
    • beneficios a
        
    • de intereses sobre
        
    • interés sobre
        
    • de intereses por
        
    • de los intereses
        
    • intereses a
        
    • beneficios en
        
    • intereses con
        
    • los intereses que
        
    • de los beneficios
        
    • los beneficios para
        
    • intereses respecto de
        
    La composición de los intereses de préstamos en 2013 y 2012 fue la siguiente: UN وتوزعت الفوائد على القروض في عامي 2013 و 2012 على النحو التالي:
    Durante el mismo período, la salida media anual por concepto de intereses de las deudas a largo plazo fue de 6.800 millones de dólares. UN وأثناء الفترة ذاتها، بلغ المتوسط السنوي للتدفق نحو الخارج من الفوائد على الديون الطويلة اﻷجل ٨,٦ بليون دولار.
    Sin embargo, los intereses devengados por el Fondo se acreditarán al Programa y podrán usarse con fines de programación. UN غير أن الفوائد على الصندوق ستقيد لحساب البرنامج وتصبح متاحة للبرمجة.
    De todas formas, la descentralización, aunque sea parcial, puede reportar ciertos beneficios a la población. UN ومع ذلك، فيمكن حتى للامركزية الجزئية أن تعود ببعض الفوائد على السكان المحليين.
    De hecho, en cuatro países de este grupo la relación entre los pagos de intereses sobre la deuda externa y el PIB aumentó en esos dos años, mientras que en dos países no varió. UN والواقع أن نسبة مدفوعات الفوائد على الديون الخارجية إلى الناتج القومي اﻹجمالي قد ارتفعت خلال العامين المذكورين في أربعة بلدان من هذه الفئة، بينما ظلت دون تغيير في بلدين.
    intereses de las contribuciones de participación en la financiación de los gastos transferidos a recursos extrapresupuestarios UN الفوائد على مساهمات تقاسم التكاليف المحولة إلى موارد خارجة عن الميزانية
    Los intereses de saldos entre fondos se acreditan a las cuentas del fondo fiduciario con un año de retraso. UN وتودع الفوائد على اﻷرصدة المشتركة بين الصناديق في حسابات الودائع بعد سنة كمتأخرات.
    En consecuencia, el Grupo no considera que la invasión hiciera imposible a los prestamistas reembolsar los préstamos y que eso fuera la causa directa de la pérdida de los ingresos por intereses de los depósitos del Fondo. UN وبناء على ذلك، لا يوافق الفريق على أن الغزو حال دون تسديد المقترضين لقروضهم، ولا يوافق كذلك على أن الغزو كان سببا مباشرا في خسائر إيرادات الصندوق من الفوائد على ودائعه.
    Los intereses de saldos entre fondos se acreditan a las cuentas de los fondos fiduciarios con un año de retraso. UN وتودع الفوائد على الأرصدة المشتركة بين الصناديق في حسابات الودائع بعد سنة كمتأخرات.
    El Grupo reclasifica la reclamación de " intereses de capital " como una reclamación por pérdida de intereses. UN ويعيد الفريق تصنيف المطالبة بالتعويض عن " الفوائد على رأس المال " إلى مطالبة بالفوائد.
    Sin embargo, los intereses devengados por el Fondo se acreditarán al Programa y podrán usarse con fines de programación. UN غير أن الفوائد على الصندوق ستقيد لحساب البرنامج وتصبح متاحة للبرمجة.
    Sin embargo, los intereses devengados por el Fondo se acreditarán al Programa y podrán usarse con fines de programación. UN غير أن الفوائد على الصندوق ستقيد لحساب البرنامج وتصبح متاحة للبرمجة.
    El costo del descuento que se otorgaría mediante los certificados podría financiarse con cargo a los presupuestos para el mantenimiento de la paz o autorizando al Secretario General a utilizar los ingresos por concepto de intereses devengados por los saldos en efectivo de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويمكن تعويض تكلفة التخفيض الممنوح من خلال هذه الشهادات من ميزانيات حفظ السلام أو عن طريق التصريح لﻷمين العام باستخدام إيرادات الفوائد على أرصدة حفظ السلام النقدية.
    Además de un entorno político más progresista, la mujer ha obtenido algunos beneficios a nivel de su desarrollo personal. UN وعلاوة على البيئة السياسية الأكثر تقدما اكتسبت المرأة بعض الفوائد على مستوى التنمية الشخصية.
    Ingresos en concepto de intereses sobre los saldos en efectivo UN الايرادات المتأتية من الفوائد على اﻷرصدة النقدية
    169. En junio de 1997 se modificó la Ordenanza de Trabajo para establecer la obligación de los empleadores de pagar interés sobre los salarios impagos. UN 169- وفي حزيران/يونيه 1997، نُقح الأمر الخاص بالعمل ليطالب أرباب العمل بدفع الفوائد على الأجور متخلفة الدفع.
    Se observó que el pago de intereses por el atraso en el pago de la indemnización debía determinarse sólo después de que se hubiese fijado el monto de la indemnización y se hubiese permitido un período de gracia UN وأشير إلى أن تسديد الفوائد على التعويضات المستحقة يجب ألا يتقرر إلا بعد تحديد قيمة التعويضات وإعطاء مهلة كافية لدفعها.
    Finalmente, el tribunal zanjó la cuestión de la cuota de los intereses moratorios teniendo en cuenta también el derecho nacional aplicable. UN وختاما، بتّت المحكمة في مسألة مقدار الفوائد على المدفوعات المتأخرة، وذلك على ضوء القانون الوطني المعمول به أيضا.
    Esto es principalmente el resultado de una modificación de la política del PNUD por la cual se distribuyen los intereses a otros recursos y fondos en el mismo año en que se devengaron, en lugar de hacerlo con un año de atraso. UN وكان ذلك، بصفة رئيسية، نتيجة لتغير في سياسة البرنامج الإنمائي وذلك بتوزيع الفوائد على الموارد والصناديق الأخرى في السنة نفسها التي تم فيها ربحها بدلا من تأخيره سنة واحدة.
    A ese respecto, la Comisión subraya el papel de los administradores para lograr dichos beneficios en toda la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، تشدِّد اللجنة على دور المديرين في ضمان تحقيق هذه الفوائد على كامل نطاق الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    38. Varios reclamantes de la primera parte de la 15ª serie solicitan intereses con respecto a sus reclamaciones de la categoría " D " . UN 38- يطلب عدد من المطالبين الذين تندرج مطالباتهم في الجزء الأول من الدفعة الخامسة عشرة بالتعويض عن الفوائد على الخسائر الواردة في مطالباتهم من الفئة " دال " .
    Los ingresos del Fondo proceden principalmente de los intereses que generan los recursos invertidos y de los ajustes cambiarios. UN وتتأتى إيرادات الصندوق بصورة أساسية من الفوائد على الأموال المستثمرة ومن تسويات صرف العملات.
    Otro acontecimiento inesperado ha sido la concentración de los beneficios en unos pocos exportadores importantes. UN وحدث تطور آخر غير متوقع هو تركيز الفوائد على عدد قليل من المصدرين الكبار.
    e) Información sobre los beneficios para el desarrollo sostenible.] UN (ﻫ) معلومات عن الفوائد على صعيد التنمية المستدامة.]
    Se abonarán intereses respecto de todas las reclamaciones indemnizadas de las categorías " C " y " D " , con carácter ordinario, en una fecha ulterior. UN وستدفع الفوائد على جميع المطالبات المقبولة في الفئتين " جيم " و " دال " في وقت لاحق بطبيعة الحال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more