"الفور أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • inmediata o en el
        
    • forma inmediata o en
        
    • de forma inmediata o
        
    • inmediato o
        
    • inmediatamente o
        
    • efectos inmediatos y
        
    Para paliar esta situación, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias ha puesto en marcha un servicio de impresión previa solicitud y facilitará copias individuales de los documentos que se precisen con urgencia de forma inmediata o en el plazo de unas horas. UN ولتذليل هذه الصعوبات وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، وستقدم على الفور أو خلال ساعات قليلة نُسخا فردية من الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة.
    Para paliar esta situación, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias ha puesto en marcha un servicio de impresión previa solicitud y facilitará copias individuales de los documentos que se precisen con urgencia de forma inmediata o en el plazo de unas horas. UN ولتذليل هذه الصعوبات وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، وستقدم على الفور أو خلال ساعات قليلة نُسخا فردية من الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة.
    Más de 20 personas han vuelto a ser detenidas de inmediato, o a los pocos días de su liberación. UN فقد أعيد اعتقال أكثر من ٢٠ شخصا على الفور أو في خلال أيام من إطلاق سراحهم.
    Los mata de inmediato o los usa... como incubadoras para engendrar una forma híbrida. Open Subtitles إما أن تقتلهم على الفور أو تستخدمهم كحاضنات تفريخ على أشكالٍ هجينية.
    En el primer caso, pueden hacerse inmediatamente o transcurrido un período determinado. UN وإذا كان الدفع نقداً، فإنه قد يتم على الفور أو بعد فترة معينة.
    Para paliar esta situación, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias ha puesto en marcha un servicio de impresión previa solicitud y facilitará copias individuales de los documentos que se precisen con urgencia de forma inmediata o en el plazo de unas horas. UN ولتذليل هذه الصعوبة وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، ويجرى بموجبها على الفور أو خلال ساعات قليلة الاستجابة لطلبات محددة وطبع الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة.
    Para paliar esta situación, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias ha puesto en marcha un servicio de impresión previa solicitud y facilitará copias individuales de los documentos que se precisen con urgencia de forma inmediata o en el plazo de unas horas. UN ولتذليل هذه الصعوبة وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، ويجرى بموجبها على الفور أو خلال ساعات قليلة الاستجابة لطلبات محددة وطبع الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة.
    Para paliar esta situación, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias ha puesto en marcha un servicio de impresión previa solicitud y facilitará copias individuales de los documentos que se precisen con urgencia de forma inmediata o en el plazo de unas horas. UN ولتذليل هذه الصعوبة وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، ويجرى بموجبها على الفور أو خلال ساعات قليلة الاستجابة لطلبات محددة وطبع الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة.
    El Presidente dejó a criterio del Iraq decidir si ese aspecto se examinaba de inmediato o más adelante. UN وترك الرئيس الباب مفتوحا للعراق ليقرر ما إذا كان سيتناول هذه المسألة على الفور أو فيما بعد.
    ii) El pedido de renuncia en lugar de la destitución, de inmediato o en la fecha que se estipule; UN `2` أو المطالبة بالاستقالة من قوة الشرطة كبديل عن الفصل، إما على الفور أو في التاريخ المحدد في القرار؛
    i) Las emisiones de GEI generadas por la CP y los órganos subsidiarios en sus períodos de sesiones pueden compensarse inmediatamente o registrarse y compensarse cuando se haya convenido en establecer un sistema de compensación. UN `1` يمكن موازنة انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن انعقاد دورات مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين على الفور أو تسجيلها ثم موازنتها عندما يتم الاتفاق على مخطط موازنة.
    Esta declaración tiene vigencia inmediatamente [o: a partir de FECHA]. UN يبدأ سريان هذا الإعلان على الفور [أو: اعتباراً من التاريخ].
    Lo que se sostiene en cambio es que, al aplicar la ecuación de proporcionalidad, deben tenerse en cuenta los efectos previstos a largo plazo, además de los efectos inmediatos y a corto plazo previstos sobre la población civil. UN بل يتمثل الرأي هنا في أنه ينبغي، لدى تطبيق معادلة التناسب، أن تُراعَى الآثار المتوقَّعة في الأمد الطويل والآثار المتوقَّعة في الفور أو في الأمد القصير على السكان المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more