"الفيتامينات والمعادن" - Translation from Arabic to Spanish

    • vitaminas y minerales
        
    • minerales y vitaminas
        
    vitaminas y minerales PER CÁPITA Y DÍA UN الفيتامينات والمعادن للفرد الواحد في اليوم الواح
    vitaminas y minerales per cápita y por día UN الفيتامينات والمعادن للفرد الواحد في اليوم الواحد
    Todas las mujeres que visitan los centros de atención de la salud durante su embarazo reciben los suplementos de vitaminas y minerales que necesitan. UN وتحصل جميع السيدات المراجعات لمراكز الرعاية الصحية في فترة الحمل على مضافات من الفيتامينات والمعادن اللازمة.
    La dependencia de alimentos importados de valor nutritivo limitado ha contribuido a deficiencias de vitaminas y minerales. UN وما برح الاعتماد على استيراد الأصناف الغذائية ذات القيمة الغذائية المحدودة يسهم في نقص الفيتامينات والمعادن.
    Antes de abril de 1997, la ración de alimentos proporcionada por el Gobierno del Iraq satisfacía alrededor del 50% de las necesidades calóricas diarias y no satisfacía las necesidades totales de energía, proteínas ni de la mayoría de los minerales y vitaminas esenciales. UN ٨٣ - وقبل نيسان/أبريل ٧٩٩١، كانت حصة التموين الغذائية التي توفرها حكومة العراق تفي بنحو ٠٥ في المائة من الاحتياج اليومي إلى السعرات الحرارية ولا تفي بكامل المتطلبات من الطاقة والبروتين ومعظم الفيتامينات والمعادن الضرورية.
    Es un extracto de hierbas que contiene vitaminas y minerales. Open Subtitles انها خلاصة الاعشاب الطبية مضاف اليها بعض الفيتامينات والمعادن
    La de cocodrilo tiene el doble de vitaminas y minerales que la de vaca. Open Subtitles حليب التمساح يحوي ضعف الفيتامينات والمعادن التي في حليب بقرة
    Tiene cero vitaminas y minerales esenciales. Open Subtitles فيها صفر من الفيتامينات والمعادن الأساسية
    Pero no me iré hasta que tengáis todas las vitaminas y minerales. Open Subtitles ولكنّي لن أغادر إلى أنْ تحصلان على كافة الفيتامينات والمعادن اللازمة لجسديكما
    Estos alimentos tienen particular importancia en países con déficit alimentario en la reducción de las carencias de vitaminas y minerales mediante la diversificación de las dietas y el mejoramiento de la situación económica de los hogares pobres, especialmente de la mujer. UN وتتسم هذه المواد الغذائية بأهمية خاصة في المناطق التي يشيع فيها نقص اﻷغذية من أجل الحد من حالات نقص الفيتامينات والمعادن بتنويع اﻷغذية وتحسين المركز الاقتصادي لﻷسر المعيشية الفقيرة، لاسيما المرأة.
    En ese informe se señalaba que la falta de vitaminas y minerales esenciales perjudicaba la salud de un tercio de la población mundial e impedía el desarrollo económico de la mayoría de los países del hemisferio austral. UN وخلص التقرير إلى أن نقص الفيتامينات والمعادن الأساسية يدمر صحة ثلث سكان العالم ويعرقل التنمية الاقتصادية في أغلب بلدان النصف الجنوبي من الكرة الأرضية.
    En Kenya, el UNICEF también está tratando de influir en el comportamiento de las empresas, por ejemplo, convenciéndolas de que enriquezcan los alimentos básicos con vitaminas y minerales esenciales. UN وفي كينيا، تُحاول اليونيسيف أيضا التأثير في سلوك الشركات، عن طريق إقناع الشركات مثلاً بإضافة الفيتامينات والمعادن الضرورية إلى الأطعمة الأساسية.
    La dependencia de alimentos importados de valor nutritivo limitado ha contribuido a las deficiencias de vitaminas y minerales que se observan en muchos de ellos. UN وقد أسهم الاعتماد على المواد الغذائية المستوردة ذات القيمة التغذوية المحدودة في حالات نقص الفيتامينات والمعادن في الكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Los micronutrientes son esencialmente sus vitaminas y minerales. Open Subtitles العناصر الغذائية الصغرى هي أساس الفيتامينات والمعادن .
    Por otro lado, si se aplica una serie de, eh, inyecciones... de fluidos con un montón de vitaminas y minerales... no veo por qué alguien no podría sobrevivir... toda la vida en esta posición. Open Subtitles من ناحية أخرى, إذا أعطيت سلسلة من حقن السوائل مع الكثير من الفيتامينات والمعادن ، أنا لا أرى لماذا الشخص لا يستطيع أن ينجو في هذا الموقف.
    Justo lo que pensaba... 21 vitaminas y minerales esenciales. Open Subtitles 21نوع من الفيتامينات والمعادن الأساسية
    Tendrás que comprometerte a llevar un régimen de vitaminas y minerales durante el resto de tu vida o te arriesgarás a cosas como anemia, osteoporosis... enfermedades que nunca te imaginarías. Open Subtitles يجب أن تلتزمي بنظام من الفيتامينات والمعادن لبقيّة حياتكِ أو ستخاطرين بأنتُصابيبأشياءمثل .. الآنيميا،وأمراضهشاشةالعظام..
    Las acciones de salud y nutrición se orientaron al beneficio de la población indígena que vive en áreas rurales marginadas, dando especial atención a la suplementación con vitaminas y minerales a niños de 6 a 24 meses de edad y a mujeres embarazadas o en período de lactancia. UN 51 - وقد شملت الأنشطة المضطلع بها في مجالي الصحة والتغذية أبناء الشعوب الأصلية في المناطق الريفية المهمشة مع التركيز على تقديم جرعات تكميلية من الفيتامينات والمعادن لأطفالهم الذين تتراوح أعمارهم بين ستة أشهر و24 شهرا وللنساء في فترتي الحمل والإرضاع.
    A nivel mundial, más de 165 millones de niños sufren retraso del crecimiento, su grado de malnutrición les impide alcanzar su potencial físico y cognitivo pleno, y 2.000 millones de personas en todo el mundo carecen de vitaminas y minerales esenciales para la buena salud. UN وعلى صعيد العالم، يعاني أزيد من 165 مليون طفل من توقف النمو - فهم يعانون من نقص التغذية إلى حد يتعذر عليهم تحقيق إمكاناتهم الجسدية والمعرفية تحقيقاً كاملاً - ويعاني ملياران من نقص الفيتامينات والمعادن اللازمة للتمتع بصحة جيدة.
    Antes de abril de 1997, la ración de alimentos proporcionada por el Gobierno del Iraq satisfacía alrededor del 50% de las necesidades calóricas y no cubría todas las necesidades de energía, proteínas, y las vitaminas y minerales más esenciales. UN ٦١ - فيما قبل نيسان/أبريل ٧٩٩١، كانت الجرايات الغذائية التي تقدمها حكومة العراق تلبي نحو ٠٥ في المائة من الاحتياجات اليومية من السعرات الحرارية ولم تكن تلبي كامل الاحتياجات من الطاقة والبروتين، ومن الفيتامينات والمعادن اﻷساسية للغاية.
    Se estima que más de 2.000 millones de personas, especialmente en los países en desarrollo, están desnutridas por falta de minerales y vitaminas esenciales frecuentemente contenidos en el pescado. UN وتشير التقديرات إلى أن ما يزيد على بليوني نسمة، ولا سيما في البلدان النامية، يعانون من سوء التغذية بسبب نقص الفيتامينات والمعادن الأساسية الموجودة، في كثير من الأحيان، في الأسماك().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more