Por su parte, el programa nacional de antirretrovirales ha sido ampliado para atender a las necesidades sanitarias de la población en general. | UN | وفي الوقت ذاته جرى توسيع البرنامج الوطني للعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة ليفي بالاحتياجات الصحية العامة للمجتمع ككل. |
Además, existen tratamientos pediátricos antirretrovirales. | UN | وإضافة إلى ذلك، يوجد علاج بمضادات الفيروسات العكوسة للأطفال. |
El Gobierno ha recibido ofertas de financiación de donantes para proporcionar tratamiento con antirretrovirales a refugiados. | UN | وقد عُرض على الحكومة تمويل من المانحين لتوفير العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة للاجئين بشكل مستدام. |
Los pacientes reciben tratamiento antirretroviral gratuito en la sanidad pública, pero también está disponible en la privada. | UN | ويتلقى المرضى العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة مجاناً من القطاع العام، لكنه متوافر أيضاً في القطاع الخاص. |
Personas que reciben tratamiento antirretroviral | UN | عدد الأفراد الذين يتلقون العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة |
En numerosas partes del mundo, los programas de tratamiento antirretrovírico constituyen la primera medida a gran escala de atención de enfermedades crónicas para adultos. | UN | وفي كثير من أرجاء العالم، تمثل برامج معالجة الفيروسات العكوسة أول محاولة لإدخال خدمات الرعاية المتعلقة بالأمراض المزمنة على نطاق واسع للراشدين. |
Para garantizar la sostenibilidad del tratamiento antirretrovírico también será necesario invertir en nuevas actividades de investigación. | UN | 61 - وتتطلب كفالة استدامة علاج الفيروسات العكوسة أيضا استثمارات جديدة في مجال البحوث. |
La gratuidad de los medicamentos antirretrovirales (ARV) constituye asimismo un avance significativo en materia de prevención y atención en Malí. | UN | وشكلت أيضا مجانية مضادات الفيروسات العكوسة خطوة كبيرة في مجال الوقاية وتوفير الخدمات اللازمة في مالي. |
La gratuidad de los medicamentos antirretrovirales (ARV) constituye asimismo un avance significativo en materia de prevención y atención en Malí. | UN | وأحرزت أيضا مجانية مضادات الفيروسات العكوسة تقدما ملموسا فيما يتصل بالوقاية والاضطلاع بالخدمات اللازمة في مالي. |
No obstante, algunos países siguen luchando para establecer regímenes antirretrovirales realmente eficaces. | UN | إلا أن بعض البلدان لا تزال تكافح من أجل إنشاء نظم ناجعة بشكل كبير للعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة. |
En 2008, se hizo la prueba del VIH a 257.466 embarazadas, de las que 6.021 resultaron seropositivas; se suministró tratamiento profiláctico con antirretrovirales a 4.991 de ellas. | UN | ففي عام 2008، خضعت 466 257 حاملاً لاختبار الفيروس، وتبين أن 021 6 مصابات به، وقدمت إلى 991 4 منهن مضادات الفيروسات العكوسة. |
El Gobierno seguía proporcionando acceso universal a los tratamientos antirretrovirales. | UN | وتواصل الحكومة إتاحة إمكانية الحصول على العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة. |
Observa con satisfacción la aprobación en 2011 de la resolución 19/83, que amplía el acceso gratuito al tratamiento con medicamentos antirretrovirales. | UN | وترحب اللجنة باعتماد القرار 19/83 في عام 2011، الذي يوسع نطاق الحصول مجاناً على العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة. |
Sabemos que un rápido acceso a la terapia antirretroviral evita el riesgo de la enfermedad de la tuberculosis y de las muertes causadas por ella. | UN | ونحن ندرك أن الوصول المبكر لعلاج مضادات الفيروسات العكوسة من شأنه تجنيب خطر الإصابة بالسل، والوفاة الناجمة عنه. |
Celebro la Declaración por la ambiciosa meta que figura en ella de proporcionar tratamiento antirretroviral a 15 millones de personas para 2015. | UN | إنني أثني على الإعلان بسبب طموح هدفه الرامي إلى توفير علاج مضادات الفيروسات العكوسة لـ 15 مليون شخص بحلول عام 2015. |
Además, debe garantizarse el acceso al tratamiento antirretroviral a los infectados. | UN | ويجب ضمان حصول المصابات على العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة. |
:: Reduzcan el precio de los medicamentos destinados a la terapia antirretroviral mediante el diálogo permanente con las empresas farmacéuticas; | UN | :: تخفيض أسعار أدوية العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة عن طريق الحوار المستمر مع الشركات الصيدلانية؛ |
La ampliación del acceso al tratamiento antirretrovírico también puede respaldar las medidas de prevención. | UN | 63 - ومن شأن التوسع في تعميم الاستفادة من علاج الفيروسات العكوسة أن يدعم جهود الوقاية. |
A través de las donaciones gestionadas por el PNUD, 32.000 personas reciben servicios de tratamiento antirretrovírico y el VIH se integra en programas de dinero a cambio de trabajo y de violencia de género. | UN | ويتلقى 000 32 شخص خدمات العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة عن طريق المنح التي يديرها البرنامج، وتجري مراعاة مسألة فيروس نقص المناعة البشرية في برامج النقود مقابل العمل والعنف القائم على نوع الجنس. |
En 2007, uno de cada cinco países de ingresos bajos y medios consiguió que los servicios de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño, así como el tratamiento antirretrovírico, tuvieran una cobertura superior al 50%. | UN | وفي عام 2007 كان بلد واحد من بين كل خمسة من البلدان المنخفضة أو المتوسطة الدخل قد حقق تغطية بنسبة تزيد على 50 في المائة بالخدمات الموجهة إلى منع انتقال العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وكذلك في العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة. |
Por ejemplo, la Fundación Osvaldo Cruz, el instituto brasileño de investigaciones sobre la salud (FIOCRUZ), está prestando ayuda a Mozambique para que construya y ponga en funcionamiento una moderna fábrica farmacéutica de medicamentos retrovirales. | UN | وعلى سبيل المثال، تعمل حالياً مؤسسة أوسفالدو كروز، وهي معهد برازيلي لبحوث الصحة يُعرف أيضا باسم " فيوكروز " (FIOCRUZ)، على مساعدة موزامبيق لبناء وتشغيل مصنع أدوية حديث لعقاقير الفيروسات العكوسة(). |
Un total de 7,3 millones de personas se sometieron a las pruebas de detección del VIH y recibieron asesoramiento. En el año 2010/2011 se impartió capacitación a 5.000 asesores de los servicios de pruebas y consultas voluntarias y se asignaron 41.000 millones de chelines tanzanos para el tratamiento retroviral y otros tratamientos conexos. | UN | واستفاد ما مجموعه 7.3 ملايين شخص من الاختبارات والإرشادات الخاصة بفيروس نقص المناعة البشري وخضع للتدريب ما مجموعه 000 5 استشاري لتوفير الإرشادات والاختبارات الطوعية لفترة السنة المالية 2010/2011 وخُصِّص ما مجموعه 41 مليون شيلينغ تنزاني لمضادات الفيروسات العكوسة وغيرها من العلاجات ذات الصلة. |
También hay terapia antirretrovírica profiláctica, encaminada a reducir la probabilidad de infección por VIH tras una exposición al virus. | UN | وهناك أيضا أسلوب المعالجة الوقائية بمضادات الفيروسات العكوسة الذي يهدف إلى الحد من احتمالات اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بعد التعرض له. |