"الفيسبوك" - Translation from Arabic to Spanish

    • Facebook
        
    • página
        
    El sitio de la campaña en Facebook fue visitado por 7.700 miembros. Todas las plataformas digitales estaban vinculadas entre sí y se respaldaban mutuamente. UN وقد اجتذب موقع الفيسبوك للحملة 700 7 عضو فيما كانت جميع المناهج الرقمية متواصلة مع بعضها البعض ويعزز بعضها بعضا.
    Por eso me sorprendió darme cuenta un día de que los conservadores habían desaparecido de las novedades de Facebook. TED وهكذا تفاجأت حين لاحظت في أحد الأيام أن المحافظين قد اختفوا من تغذيتي الإخبارية على الفيسبوك.
    En primer lugar, esto se parecía mucho a mi muro de Facebook. TED أولًا، هذا بدا بشكل كبير كأنه حائط الفيسبوك الخاص بي.
    También es un hombre muy político y estaba bien en las redes sociales, en su blog y en Facebook. TED و هو شخصٌ سياسيٌ جدًا و كان حاضرا تمامًا في وسائل التواصل، و مدونته و الفيسبوك.
    Tendremos una tormenta de preguntas del público presente y probablemente algunas de Facebook también y probablemente algunos comentarios también. TED سنحصل على عاصفة من الأسئلة من الجمهور هنا وربما من الفيسبوك أيضاً وربما من التعليقات كذلك.
    Y todo este referéndum tuvo lugar en la sombra, porque tuvo lugar en Facebook. TED كل هذا الاستفتاء كان في الظلام لأنه اتخذ لنفسه مكانًا على الفيسبوك.
    Y uno puede gastar cualquier cantidad de dinero en Facebook, Google o Youtube ads y nadie lo sabrá, porque son cajas negras. TED ويمكنك إنفاق أي مبلغ من المال على إعلانات الفيسبوك أو جوجل أو اليوتيوب. ولا أحد سيعرف، لأنها صناديق سوداء.
    No, ella escribió en Facebook diciendo que iba a estar allí, y que si alguien más quería dejarse caer... Open Subtitles لا , لقد نشرت علي الفيسبوك تقول بأنها ستكون هناك ولو أراد أي أحد أن يمر
    ¿Qué te parecería si estos chicos malos aparecieran en tu página de Facebook? Open Subtitles أتحب أن ننشر تلك الصور الرائعة على صفحة الفيسبوك الخاصه بك؟
    Con todo el respeto a la página de Facebook del Freddy Krueger este, necesitamos que este sicópata esté esposado de prisa. Open Subtitles اسمعوا كل الأحترام لصفحة الفيسبوك الخاص بفريدي كروغر نحن بحاجة إلى هذا المريض النفسي في السجن بأقصى سرعة
    Noté que Facebook está lleno de humildes presumidos sobre aceptación a universidades. Open Subtitles لقد لاحظت الفيسبوك وتفجير مع يتفاخر المتواضعة حول القبول الكلية.
    Ya sabe, cualquiera de sus ex-novias, cuentas múltiples en Facebook, mal historial crediticio. Open Subtitles تعلمين، صديقة ما سابقة حسابه في الفيسبوك آثارٌ سيئة من الماضي
    Lo que es por que estoy en "Facebook" y no en "Shoulderbook". Open Subtitles هذا هو السبب في أنني في الفيسبوك وليس كتف بوك
    iii) Medios y redes sociales: una página en Facebook y una página Twitter para comunicaciones interactivas; UN ' 3` وسائل الإعلام الاجتماعية: صفحة على الفيسبوك وتويتر للاتصالات التفاعلية؛
    La fotografía ilustraba un artículo en el que se decía que algunos usuarios estaban publicando textos e imágenes ofensivas sobre los musulmanes y los judíos en la página de Facebook de la policía del país. UN ونُشرت الصورة مع مقال جاء فيه أن المستخدمين ينشرون مواد مسيئة للمسلمين واليهود على صفحة شرطة البلد على الفيسبوك.
    La generación de Facebook está demostrando que cada vez está más resuelta a cambiar el mundo y una capacidad cada vez mayor de lograr lo que se propone. UN إن أبناء جيل الفيسبوك يظهرون تصميماً متزايداً على تغيير عالمنا، وقدرة على التنفيذ.
    El Departamento de Información Pública también creó una página en Facebook y un vídeo para YouTube sobre el Día Internacional. UN كما أنشأت إدارة شؤون الإعلام صفحة على موقع الفيسبوك وفيديو على موقع يوتيوب بشأن اليوم العالمي.
    La página en Facebook dedicada al Día Internacional de la Paz atrajo a casi 5.000 visitantes. UN وقد اجتذبت صفحة على الفيسبوك بشأن اليوم الدولي للسلام قرابة 000 5 شخص مشجع.
    Esta campaña recibió atención especial en el sitio web del Servicio de Visitantes y en su página de Facebook. UN وتم تسليط الضوء أيضا على هذه الحملة على كل من موقع قسم خدمات الزوار على الإنترنت، وعلى صفحته على الفيسبوك.
    Se han ampliado las actividades del Tribunal relativas a los medios de comunicación social con el lanzamiento reciente de una página de Facebook, que tuvo 300 seguidores en sus dos primeras semanas de actividad. UN واتسع نطاق الجهود التي تبذلها المحكمة على مستوى وسائل التواصل الاجتماعي من خلال القيام مؤخرا بإطلاق صفحة على موقع الفيسبوك استقطبت 300 متابع في الأسبوعين الأولين من عملية الاشتغال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more