"القائدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • comandante
        
    • alcaide
        
    • jefa
        
    • capitán
        
    • capitana
        
    • líder
        
    • La alcalde
        
    • rector
        
    • jefe
        
    • líderes
        
    • encargados
        
    • de principal
        
    • interés
        
    • principal mundial
        
    Una colega en esa misión dijo que creía que la comandante ya tenía otra misión. Open Subtitles زميلة لها قالت أنها تعتقد بأن القائدة كانت تعمل على مهمة أخرى بالفعل.
    Y la comandante fue un daño colateral desde el primer golpe fallido. Open Subtitles و القائدة كانت أضرار جانبية من محاولة الأغتيال الأولى الفاشلة.
    alcaide, ha provocado una gran reacción en la nueva reclusa esta mañana. Open Subtitles القائدة , لقد تركتي انطباع في النزيلة الجديدة هذا الصباح
    El ruso estaba con la jefa Green cuando llegué, pero él se fue enseguida. Open Subtitles كان الروسي مع القائدة عندما وصلتُ إلى هناك، ولكنّه غادر على الفور.
    Seguro que no hace mucho que eres capitán. Open Subtitles أعتقد أنكِ لم تصبحي القائدة منذ وقت طويل
    Lo sentimos, capitana. Open Subtitles نحن غاضبين بهذا الشأن أيتها القائدة أجل, يمكنني أن أرى
    El líder recuerda, ...la violenta noche,cuando se vieron por última vez tan vívidamente,como ella. Open Subtitles القائدة ستتذكّر الليلة القاسية في آخر لقاء لهما وكذلك هو الحال معها.
    Ingresó a la Tropa de Reconocimiento bajo el cuidado del comandante Erwin. Open Subtitles .لقد تمّ ضمّه إلى الكتائب الاستكشافية تحت قيادة القائدة إيروين
    Y Boomer le disparó al comandante. Open Subtitles وبومر اطلقت النار علي القائدة .. الامور تتحسن
    No creo que vayan a atacar, comandante. Open Subtitles لا أعتقد انهم سيقوموا بالهجوم ايتها القائدة
    comandante, a su orden, comience maniobras de flanqueamiento. Open Subtitles ايتها القائدة, ننتظر أوامرك سنعمل على البدء بالمناورات
    comandante, la flota de invasión está saliendo del hiperespacio. Open Subtitles أيتها القائدة, أسطول الغزاة يخرج للفضاء الخارجى
    Una reclusa usó tu tarjeta horas antes de escapar y cuando la alcaide te pregunta, de repente sales con una historia ridícula. Open Subtitles سجين يستخدم بطاقتك الممغنطة قبل ساعات من هروبها و عندما أستجوبتك القائدة بخصوص ذلك فجاءةً خطر ببالك قصة سخيفة
    Probablemente deberías decírselo a la alcaide también. Open Subtitles يجب عليكي ان تخبري القائدة بذلك
    Puede que tengas que esperar un poco, pero si no te importa, iré a hablar con la alcaide sobre tu madre. Open Subtitles فد تنتظرين لفترة طويلة لكن اذا كان الامر يناسبك سأتأكد من القائدة ومن والدتك
    Es verdad jefa. Tiene que ganar dinero para el alquiler. Open Subtitles هذا حقيقي، حضرة القائدة عليه أنْ يجني المال للإيجـار
    ¿Tiene alguna idea de qué estaba haciendo la jefa aquí anoche? Open Subtitles ألديك فكرة عمّا كانت تفعل القائدة هنا الليلة الماضية؟
    - Mira bien, el capitán ... ³ owiliœmy en b ³ ystkê, Estamos atrapados en una vida. Open Subtitles أنظري لما حدث، أيتها القائدة قمنا بإعداد الوميض، ووقعنا نحن في الشرك
    No hay tiempo para mostrar Delawere modestia ... Necesitamos que la gente eche un vistazo a el jugador y decir: Quiero seguir con el capitán y Literario. Open Subtitles نحتاج لأشخاص ينظر إليهم اللاعب ويقول أفضل أن أبقى مع القائدة وفتى الكتب
    ¿Y si resulta que la capitana y su familia mueren en el proceso? Open Subtitles و ماذا إن ماتت القائدة و عائلتها أثناء ذلك؟
    Solo espero para oír su plan, capitana. Open Subtitles فقط أنتظر لسماع خطتك أيتها القائدة
    Es una herida, ...que el líder de la manada,"ojo de plata", ...nunca se olvidará. Open Subtitles إن جرح صاحبة العين الفضيّة القائدة من الاعتزاز أن لا يُنسى أبداً.
    La alcalde querrá saber a qué dedica su tiempo libre uno de sus policías. Open Subtitles أنا متأكد أنه سيثير اهتمام القائدة في معرفة كيف احد السجانين يقضي فراغه في
    La Conferencia Internacional sobre Refugiados Centroamericanos entró en una nueva etapa en julio de 1993, al asumir el PNUD el papel de organismo rector durante el quinto y último año de la Conferencia, que termina en mayo de 1994. UN ودخل المؤتمر الدولي المعني باللاجئين في أمريكا الوسطى مرحلة جديدة في تموز/يوليه ١٩٩٣، حيث تولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دور الوكالة القائدة لهذا المؤتمر في السنة الخامسة واﻷخيرة، التي تنتهي في أيار/مايو ١٩٩٤.
    Conocía los riesgos, jefe. Se los explicaste docenas de veces. Open Subtitles لقد عرفت المخاطر أيتها القائدة لقد شرحتِ ذلك لها العديد من المرات
    los machos líderes castigan a cualquiera de sus hembras que se atreva a perder la compostura. Open Subtitles تُعاقب الذكور القائدة أياً من إناثهم التي تجرأت على الهرب.
    Los organismos principales encargados de los grupos temáticos deberán rendir cuentas de su labor en el grupo temático en la misma medida en que lo hacen en sus respectivos organismos. UN وينبغي أن تكون الوكالات القائدة للمجموعات مسؤولة عن الطريقة التي تتبعها للوفاء بمسؤولياتها داخل المجموعات مثلما هي مسؤولة عن الطريقة التي تتبعها للوفاء بتلك المسؤوليات داخل الوكالات نفسها.
    Además, la confianza en la Reserva Federal es alta y se han extraído de las tasas de interés los últimos vestigios de las primas de riesgo inflacionario. Como resultado, incluso después de que los niveles de producción regresen a su potencial, las tasas de interés seguirán siendo bajas de acuerdo con los estándares de los ochenta y los noventa. News-Commentary علاوة على هذا، فإن الثقة في احتياطي النقد الفيدرالي كبيرة، أما آخر بقايا مكافآت المجازفة في وقت التضخم في سبعينيات القرن العشرين فقد اعتُصِر منها كل ما بقى من أسعار الفائدة. ونتيجة لهذا، فحتى بعد أن تعود مستويات الناتج إلى طبيعتها، ستظل أسعار القائدة منخفضة طبقاً لمستويات الثمانينيات والتسعينيات.
    Con arreglo al sistema actual de agrupaciones humanitarias, el PMA se desempeña como organismo principal mundial y se ocupa específicamente de los dos servicios comunes principales, a saber, logística y telecomunicaciones de emergencia. UN وفي ظل نهج المجموعة الإنسانية المعمول به حالياً، يتصرف برنامج الأغذية العالمي بوصفه الوكالة القائدة للمجموعات عالمياًً لمعالجة خدمتين مشتركتين رئيسيتين على وجه التحديد، هما: اللوجستيات، والاتصالات السلكية واللاسلكية في حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more