Recordó también que la lista del anexo, que debía leerse en conjunción con el proyecto de artículo 5, tenía sólo carácter indicativo. | UN | وأشار كذلك إلى أن القائمة الواردة في المرفق، التي ينبغي قراءتها بالاقتران مع مشروع المادة 5، لها طابع توضيحي. |
Tomando nota de que las Partes de que se trata han aceptado su inclusión en la lista del anexo I de la Convención, | UN | وإذ يلاحظ أن اﻷطراف المعنية قد وافقت على إدراج أسمائها في القائمة الواردة في المرفق اﻷول للاتفاقية، |
Si bien algunas delegaciones prefirieron esta versión más breve, otras delegaciones consideraron que la lista que figura en la propuesta original era útil. | UN | وبينما فضلت بعض الوفود هذه الصيغة الموجزة، ارتأت وفود أخرى أن القائمة الواردة في المقترح اﻷول مفيدة. |
Modifíquese el segundo punto de la lista que figura en el párrafo 2, a fin de que diga: | UN | يُعدل البند الثاني في القائمة الواردة في الفقرة ٢ على النحو التالي: |
La República de Georgia ya se ha adherido a la convención internacional correspondiente (véase la lista en la sección relativa a los “órganos de Gobierno”). | UN | وقد انضمت فعلاً جمهورية جورجيا إلى الاتفاقية الدولية المناظرة )انظر القائمة الواردة في الفرع المتعلق ﺑ " أجهزة الحكومة " (. |
Opción 1. El GTE-PK convino en que podrían utilizarse las directrices recogidas en la decisión 15/CMP.1. | UN | الخيار الأول: وافق الفريق العامل المخصص على أنه يمكن استخدام المبادئ التوجيهية القائمة الواردة في المقرر 15/م إأ-1. |
4. Propuesta de Kazajstán de agregar su nombre a la lista del anexo I de la Convención 62 | UN | 4- اقتراح كازاخستان الداعي إلى إضافة اسمها إلى القائمة الواردة في المرفق الأول للاتفاقية 65 |
El problema esencial es que la lista del artículo 51 no parece incorporar un principio claro. | UN | والمشكل الأساسي هو أن القائمة الواردة في المادة 51 لا تتضمن فيما يبدو أي مبدأ واضح. |
Así pues, la lista del proyecto de artículo 2 está abierta. | UN | وبالتالي، فإن القائمة الواردة في مشروع المادة 2 مفتوحة. |
Por cierto, la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas debería incluirse en la lista del artículo 22. | UN | ومما لاشك فيه أنه ينبغي إدراج اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية في القائمة الواردة في المادة ٢٢. |
La Sala de Apelaciones ha determinado que la lista del artículo 3 del Estatuto no es exhaustiva y que el Tribunal Internacional tiene competencia sobre las violaciones de las leyes o usos de la guerra en general, aparte de las que se enumeran expresamente en el citado artículo. | UN | وقد قررت دائرة الاستئناف أن القائمة الواردة في المادة ٣ ليست حصرية، وأن المحكمة الدولية لها الاختصاص بشأن انتهاكات قوانين وأعراف الحرب باﻹضافة إلى الانتهاكات المنصوص عليها صراحة في المادة ٣. |
En tercer lugar, la lista que figura en el párrafo 6 de la parte dispositiva retoma los términos que se aprobaron por consenso en las resoluciones anteriores. | UN | ومن ناحية ثالثة، يلاحظ أن القائمة الواردة في هذه الفقرة تردد تعبيرات كانت موضع اعتماد بتوافق الآراء في قرارات سابقة. |
- La exclusión de determinados contratos no abarca la lista que figura en la Directiva y dependerá de las reservas que formule cada Estado. | UN | استثناء عقود معيّنة لا يشمل القائمة الواردة في التوجيه وسوف يتوقف على التحفظات التي تسجلها كل دولة. |
la lista que figura en el proyecto de artículo no debería ser exhaustiva, sino de carácter ilustrativo. | UN | ويجب ألا تكون القائمة الواردة في مشروع المادة شاملة، بل ينبغي أن تكون ذات طابع توضيحي. |
Cabe mencionar en particular la lista que figura en la sección 3 supra, en la que se indica que el PNUMA ya presta servicios a varias secretarías en numerosas ciudades, incluidas Atenas, Bonn, Ginebra, Kingston, Montreal y Nairobi. | UN | ويمكن الرجوع بوجه خاص إلى القائمة الواردة في الجزء ٣ أعلاه التي تبين أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يخدم فعلياً أمانات في مدن كثيرة تشمل أثينا وبون وجنيف وكينغستون ومونتريال ونيروبي. |
34. Varias organizaciones no gubernamentales (véase la lista en el anexo II) informaron de que habían emprendido actividades en sectores que correspondían a las esferas sustantivas del proyecto de programa de acción. | UN | ٣٤ - أبلغ عدد من المنظمات غير الحكومية )انظر القائمة الواردة في المرفق الثاني( عن اضطلاعه بأنشطة في المجالات القطاعية التي تناظر المجالات الموضوعية المشمولة في مشروع برنامج العمل. |
Opción 1. El GTE-PK convino en que podrían utilizarse las directrices recogidas en la decisión 15/CMP.1. | UN | الخيار الأول: وافق الفريق العامل المخصص على أنه يمكن استخدام المبادئ التوجيهية القائمة الواردة في المقرر 15/م إأ-1. |
En la lista de la nota 1 suprímase | UN | تحذف من القائمة الواردة في حاشية نهاية النص 1 |
También se expresó la opinión de que la confiscación o el embargo preventivo de los productos de un delito podrían incluirse en la lista contenida en el párrafo. | UN | كما ذهب رأي إلى أنه يجوز أن تدرج في القائمة الواردة في الفقرة مصادرة وتجميد ما تولده الجرائم من إيرادات. |
Se sugirió que se perfeccionara la lista que figuraba en el párrafo 2 del artículo 51 sobre la base de los instrumentos vigentes. | UN | واقترح زيادة تفصيل القائمة الواردة في المادة ٥١، الفقرة ٢، وذلك بالاستناد إلى الصكوك القائمة. |
Se observó que en la lista de documentos no figuraban los documentos probatorios, las declaraciones de testigos ni los informes periciales, por lo que habría que reexaminar la lista enunciada en la opción 1, variante 2. | UN | وأُشير إلى أنَّ قائمة الوثائق المذكورة لا تشير إلى الأدلة المستندية، وإفادات الشهود وتقارير الشهود الخبراء، وأنه ينبغي مواصلة النظر في القائمة الواردة في إطار البديل 2 من الخيار 1. |
La Sra. Medina Quiroga, que se ha remitido a la Constitución, estima que la lista de los derechos que se enuncian en ella no es tan completa como la que figura en el Pacto. | UN | وترى السيدة مدينا كيروغا التي رجعت للدستور أن قائمة الحقوق الواردة فيه ليست في كمال القائمة الواردة في العهد. |
4. Cumplimiento de los compromisos ya estipulados en el párrafo 1 del artículo 4. | UN | ٤- مواصلة السير قدماً في تنفيذ الالتزامات القائمة الواردة في المادة ٤-١ |
No obstante, la lista incluida en el catálogo tal vez no esté completamente actualizada dado que no incluye diversos acuerdos vigentes. | UN | غير أن القائمة الواردة في الفهرس قد لا تكون مستكملة تماما وذلك لأنها لم تتضمن عددا من الاتفاقات الحالية. |
:: Un bien en poder de una persona o entidad incluida por el Ministro en la lista publicada en la Commonwealth Gazette de las personas o entidades mencionadas en el párrafo 1 c), de la resolución 1373 del Consejo de Seguridad, o | UN | - أصل مملوك، أو تحت تصرف شخص أو كيان أدرج وزير الخارجية اسمه في القائمة الواردة في الجريدة الرسمية للكمنولث باعتباره شخصا أو كيانا من المذكورين في الفقرة 1 (ج) من قرار مجلس الأمن 1373، أو |
Esas disposiciones son similares a las sanciones y recursos existentes, que figuran en la sección 29 del Código Laboral actualmente vigente. | UN | وهذه الأحكام مماثلة للجزاءات والتعويضات القائمة الواردة في المادة 29 من قانون العمل الحالي. |