"القائمة على أساس النتائج" - Translation from Arabic to Spanish

    • basada en los resultados
        
    • basados en los resultados
        
    • basado en los resultados
        
    • basadas en los resultados
        
    • basada en resultados
        
    Dicho esto, el UNICEF reconoce que todavía le queda mucho por hacer para mejorar la gestión basada en los resultados. UN ورغم ذلك، تقر اليونيسيف بأنه ما زال عليها القيام بالكثير لتحسين الإدارة القائمة على أساس النتائج فيها.
    Al mismo tiempo, se reconoció que todavía quedaba mucho por hacer en el terreno de la gestión basada en los resultados. UN وفي الوقت نفسه، جرى التسليم بأنه لا يزال يتعين القيام بجهود في مجال الإدارة القائمة على أساس النتائج.
    Al mismo tiempo, se reconoció que todavía quedaba mucho por hacer en el terreno de la gestión basada en los resultados. UN وفي الوقت نفسه، جرى التسليم بأنه لا يزال يتعين القيام بجهود في مجال الإدارة القائمة على أساس النتائج.
    También se están elaborando marcos para la gestión, supervisión y evaluación basados en los resultados. UN والعمل جار أيضا لاستحداث أطر لأعمال الإدارة والرصد والتقييم القائمة على أساس النتائج.
    En el futuro la asignación de recursos del TRAC2 se basaría en parte en los resultados de los exámenes, de conformidad con el sistema de gestión basado en los resultados. UN وسوف يرتكز رصد الموارد المشمولة بهدف تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية - 2 في المستقبل، جزئيا، على نتائج الاستعراضات، وفقا للإدارة القائمة على أساس النتائج.
    La Comisión Consultiva felicita a la administración de la Base por los avances obtenidos con la elaboración de su presupuesto utilizando técnicas basadas en los resultados. UN 10 - تثني اللجنة الاستشارية على إدارة القاعدة للتقدم الذي أحرزته في صوغ وثيقة ميزانيتها باستعمال الأساليب القائمة على أساس النتائج.
    Por último, se recomiendan varias medidas que permitirían introducir gradualmente los elementos de la presupuestación basada en los resultados. UN وينتهي التقرير بالتوصية بعدد من التدابير التي يمكن أن تؤدي إلى الاعتماد التدريجي للعناصر القائمة على أساس النتائج.
    El UNICEF está desarrollando activamente el concepto de presupuestación basada en los resultados. UN فاليونيسيف تعمل اﻵن بنشاط على تطوير مفهوم الميزنة القائمة على أساس النتائج.
    El objetivo es incorporar el concepto de presupuestación basada en los resultados en el proceso de planificación y presupuestación. UN والهدف المتوخى هو تجسيد مفهوم الميزنة القائمة على أساس النتائج في عملية التخطيط والميزنة.
    La Comisión encomia a la Dependencia por la calidad del estudio comparativo de la experiencia de los órganos que aplican técnicas de presupuestación basada en los resultados. UN وتثني اللجنة على الوحدة للمستوى الرفيع للدراسة المقارنة لتجربة الوكالات مع الأساليب الفنية القائمة على أساس النتائج.
    Aplicación de la gestión basada en los resultados UN تطبيق أسلوب الإدارة القائمة على أساس النتائج
    Aprender con la práctica ha sido esencial para llevar adelante la presupuestación basada en los resultados. UN وقد مثل نهج التعلُّم بالأداء، عاملا رئيسيا في المضي بخُطى تنفيذ الميزنة القائمة على أساس النتائج.
    Con todo, la presupuestación basada en los resultados parece ser todavía, a juicio de la Comisión, un esfuerzo circunscrito principalmente a la Sede. UN بيد أن عملية الميزنة القائمة على أساس النتائج لا تزال تبدو في نظر اللجنة نشاطا يستمد قوته من المقر.
    Utilización de la gestión basada en los resultados UN استخدام الإدارة القائمة على أساس النتائج
    La gestión basada en los resultados se introdujo por primera vez en el PNUD con el objetivo de que el Programa diera más prelación a los resultados en materia de desarrollo. UN وكانت الإدارة القائمة على أساس النتائج قد استحدثت في البرنامج الإنمائي في البداية لزيادة التركيز على النتائج الإنمائية.
    Mejora de la gestión del conocimiento y la gestión basada en los resultados UN الإدارة المعززة للمعرفة والإدارة القائمة على أساس النتائج
    La filosofía del desempeño y la rendición de cuentas se sigue reforzando a través de la gestión basada en los resultados. UN ويتواصل تعزيز ثقافة الأداء والمساءلة من خلال الإدارة القائمة على أساس النتائج.
    Capacitación del personal de las misiones en materia de presupuestación basada en los resultados UN تدريب موظفي البعثات على الميزنة القائمة على أساس النتائج
    Gradualmente se podrán presentar también esos anexos de manera más global cuando se compruebe en la práctica la utilidad de los elementos basados en los resultados. UN وقد تصاغ هذه المرفقات أيضا بالتدريج على مستوى إجمالي أكبر عندما تثبت العناصر القائمة على أساس النتائج فائدتها عمليا.
    Destacó la eficacia de los criterios multisectoriales basados en los resultados. UN وأكدت فعالية النهج القائمة على أساس النتائج والقطاعية النطاق.
    Para otros programas de los países, los exámenes de mitad de período y los exámenes anuales serán puntos de entrada estratégicos para introducir un método basado en los resultados en la supervisión, evaluación y presentación de informes de los programas. UN وبالنسبة للبرامج القطرية الأخرى، فإن الاستعراض النصفي والاستعراضات السنوية ستقدم منطلقات استراتيجية لإدخال النُهج القائمة على أساس النتائج في رصد البرامج، وتقييمها وتقديم التقارير عنها.
    El Comité subrayó la necesidad de que todos los directores de programas cumplieran su obligación de aplicar plenamente las resoluciones, reglamentaciones y normas pertinentes relacionadas con la presupuestación y la gestión basadas en los resultados. UN 35 - وشددت اللجنة على أنه يتعين على جميع مديري البرنامج الوفاء بالتزاماتهم بالتنفيذ الكامل للقرارات والأنظمة والقواعد ذات الصلة بالميزنة والإدارة القائمة على أساس النتائج.
    El Canadá anunció recientemente en esta esfera un nuevo programa sobre igualdad entre el hombre y la mujer en el que se hace hincapié en la incorporación de una perspectiva de género, en los derechos humanos y en la gestión basada en resultados. UN وفي هذا المجال، أعلنت كندا مؤخرا عن سياسة جديدة للمساواة بين الجنسين تشدد على دمج منظور الجنس في اﻷنشطة الرئيسية، وحقوق اﻹنسان واﻹدارة القائمة على أساس النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more