Se proporcionó capacitación a parteras en 71 países. | UN | ونظمت برامج تدريب من أجل القابلات في حوالي 71 بلداً. |
Es más, uno de los principales impedimentos para el funcionamiento del sistema de salud ha sido la falta de programas de capacitación de parteras en los últimos años. | UN | ومن حيث الواقع فإن إحدى المعوقات في النظام الصحي تتمثل في انعدام برامج تدريب القابلات في الأشهر القليلة الماضية. |
:: Falta de personal especializado, en particular de parteras, en las aldeas, y sobre todo en las zonas nororientales del país. | UN | :: الافتقار إلى موظفين متخصصين ولا سيما القابلات في القرى وبخاصة في المناطق الشمالية الشرقية من البلد. |
Para ayudarlas en tal elección, el Colegio de parteras de Columbia Británica inscribe a las parteras disponibles. | UN | ولمساعدة المرأة على ممارسة هذا الخيار، تقوم كلية القابلات في كولومبيا البريطانية بتسجيل القابلات المتاحات لتقديم هذه الخدمة. |
Se encomió al Fondo por promover con firmeza la contribución de las parteras a la salud de la mujer. | UN | وجرت الإشادة بالدور القيادي القوي الذي اضطلع به الصندوق في تعزيز مساهمة القابلات في مجال صحة المرأة. |
Se ha enviado a todos los establecimientos médicos, incluso los consultorios ambulatorios y dispensarios de obstetricia de las zonas rurales. | UN | وقد أُرسل هذا الملصق إلى جميع المؤسسات الطبية، وحتى إلى العيادات الخارجية ومراكز القابلات في الريف. |
En colaboración con el FNUAP y el UNICEF, el PMA se propone utilizar también las raciones de alimentos para apoyar la capacitación de unas 500 parteras tradicionales en todo el país con vistas a mejorar las condiciones en que se realizan los partos. | UN | 52 - كما ينوي برنامج الأغذية العالمي، بالتعاون مع صندوق الأم المتحدة للسكان واليونيسيف، استخدام الحصص الغذائية لدعم تدريب حوالي 500 من القابلات في مجموع البلد بغرض تحسين ظروف الولادة. |
:: Reconstruir las escuelas para parteras en Grand Gedeh y Lofa; | UN | :: إعادة بناء مدارس القابلات في مقاطعتي غراند جيدي ولوفا؛ |
Junto con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), se ha comenzado también la formación de parteras en Hargeysa y Boosaaso. | UN | وبدأ أيضا تدريب القابلات في هارغيسيا وبوساسو، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Las escuelas para parteras en el centro del país y en las provincias tienen el objetivo de aumentar el número de mujeres que trabajan activamente en esas labores en todo el territorio nacional. | UN | وتوجد مدارس للقابلات في المركز وجميع الأقاليم بغية زيادة عدد القابلات في جميع أنحاء البلد. |
Para el 2011 excede la inversión anterior de la gestión 2010 y articula parteras en el marco del programa familia en área rural. | UN | وفي عام 2011 زاد الاستثمار عما كان عليه في عام 2010، وأدرجت القابلات في برنامج الأسرة في المناطق الريفية. |
El Ecuador también ha preparado un manual sobre la función de las parteras en el Sistema Nacional de Salud. | UN | وقامت إكوادور أيضا بوضع دليل بشأن دور القابلات في النظام الصحي الوطني. |
El año 1923 fue un hito en lo referente a dichos servicios, al promulgarse medidas legislativas de supervisión de las práctica de las parteras en los Asentamientos de los Estrechos y, posteriormente en los demás Estados de la Malasia peninsular. | UN | وفي سنة 1923، التي كانت تمثل حدا فاصلا بالنسبة لخدمات صحة الأم والطفل بدئ بتطبيق التشريع الخاص بمراقبة ممارسة القبالة وتدريب القابلات في مستوطنات المضائق ثم في الولايات الأخرى في شبه جزيرة الملايو. |
- Desarrollo de un proyecto de capacitación de parteras en el Sudán meridional y Darfur para mejorar la salud reproductiva de las mujeres locales; mayo de 2006 | UN | - استحداث مشروع لتدريب القابلات في جنوب السودان ودارفور لتحسين الصحة الإنجابية للنساء المحليات - أيار/مايو 2006؛ |
Quinto objetivo. Construcción de clínicas y capacitación de parteras en materia de salud maternal en el Sudán Meridional. | UN | الهدف 5 - أنشأت الرابطة عيادات وقامت بتدريب القابلات في مجال صحة الأمومة في جنوب السودان. |
En el Ecuador se está promoviendo la atención de partos en hospitales públicos en la que se tengan en cuenta los aspectos culturales, y también la revitalización del papel de las parteras en el sistema nacional de salud. | UN | وتشجع إكوادور استخدام أساليب ملائمة للثقافات المحلية في عمليات التوليد في المستشفيات العمومية، وتعمل على إعادة تنشيط دور القابلات في النظام الصحي الوطني. |
481. Algunos de los programas que apoyan la labor de los profesionales de la salud en zonas rurales también prestan servicios a mujeres, como el Programa nacional de perfeccionamiento para parteras de zonas rurales y remotas. | UN | 481 - والعديد من البرامج التي تدعم صحة قوة العمل في المناطق الريفية يقدم أيضاً مزايا للمرأة، منها على سبيل المثال، البرنامج الوطني لزيادة مهارات القابلات في المناطق الريفية والنائية. |
Se encomió al Fondo por promover con firmeza la contribución de las parteras a la salud de la mujer. | UN | وجرت الإشادة بالدور القيادي القوي الذي اضطلع به الصندوق في تعزيز مساهمة القابلات في مجال صحة المرأة. |
En Côte d ' Ivoire, el programa presta apoyo a un proyecto sobre el reforzamiento de los conocimientos en obstetricia de las parteras graduadas antes de su despliegue. | UN | وفي كوت ديفوار، يدعم البرنامج مشروعاً لتعزيز قدرات الخريجات من القابلات في مجال التوليد قبل أن يبدأن بمزاولة العمل. |
La Sra. Begun pregunta acerca de la estrategia del Gobierno para enfrentar la difusión de la infección de VIH/SIDA y de las enfermedades de transmisión sexual (ETS) y para proporcionar educación sobre salud reproductiva a las adolescentes forzadas a la explotación sexual y la prostitución. ¿Se está haciendo algo para formar parteras tradicionales en las zonas rurales? | UN | 11 - السيدة بيغوم: تساءلت عن استراتيجية الحكومة في مجال تناول انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، فضلا عن توفير التثقيف اللازم بشأن الصحة الإنجابية فيما بين الفتيات المراهقات اللائي يزج بهن في حقل الاستغلال الجنسي والبغاء. وهل بذلت أية جهود لتدريب القابلات في المناطق الريفية. |
:: Capacitación para matronas de las comunidades = 376 | UN | تدريب القابلات في المجتمعات المحلية = 376 |
Por ejemplo, el Colegio de Comadronas de Nueva Zelandia estableció en 2002 una formación en talleres sobre la violencia en el hogar para preparar a las comadronas a integrar en la atención que prestan a las embarazadas los exámenes médicos y la remisión a las instancias competentes de los casos de violencia en el hogar que detecten. | UN | وعلى سبيل المثال نظَّمت كلية القابلات في نيوزيلندا حلقة عمل تدريبية في مجال العنف في عام 2002 لإعداد القابلات من أجل دمج عمليات الكشف والإحالة في حالات العنف الأسري ضمن رعاية الحوامل التي يقمن بها. |