"القابلة للتعويض" - Translation from Arabic to Spanish

    • resarcibles
        
    • indemnizables
        
    • resarcible
        
    • indemnizable
        
    • indemnización
        
    • resarcibilidad
        
    En tercer lugar, el Grupo debe determinar si se ha incurrido en esas pérdidas resarcibles en los importes reclamados. UN ثالثاً، يبت الفريق فيما إذا كانت هذه الخسائر القابلة للتعويض قد تم تكبدها بالمبالغ المطالب بها.
    En tercer lugar, el Grupo debe determinar si se ha incurrido en esas pérdidas resarcibles en los importes reclamados. UN ثالثاً، يبت الفريق فيما إذا كانت هذه الخسائر القابلة للتعويض قد تم تكبدها بالمبالغ المطالب بها.
    En tercer lugar, el Grupo debe determinar si se ha incurrido en esas pérdidas resarcibles en los importes reclamados. UN ثالثاً، يبت الفريق فيما إذا كانت هذه الخسائر القابلة للتعويض قد تم تكبدها بالمبالغ المطالب بها.
    Determinó, entre otras cosas, que sólo las medidas protectoras adoptadas dentro de una zona geográfica específica son indemnizables. UN وقرر، في جملة أمور، أن تدابير الحماية التي تتخذ ضمن منطقة جغرافية محددة هي وحدها التدابير القابلة للتعويض.
    En esos informes, los expertos expusieron su opinión sobre la evaluación adecuada de los elementos de reclamación indemnizables. UN وعرض الخبراء الاستشاريون في هذه التقارير رأيهم بشأن التقييم المناسب لكل عنصر من عناصر المطالبات القابلة للتعويض.
    A tal efecto, el Grupo recomienda la fecha de la pérdida resarcible, tal y como se la define en los párrafos 90 a 94. UN ولهذا الغرض, يوصي الفريق باعتماد تاريخ وقوع الخسارة القابلة للتعويض, كما هو منصوص عليه في الفقرات 90 إلى 94.
    Así pues, el período indemnizable es de 18 meses. UN وبذلك، فإن الفترة القابلة للتعويض هي 18 شهراً.
    Con estos ajustes los gastos resarcibles se reducen a 252.559 dólares de los EE.UU. UN ويؤدي هذان التعديلان إلى خفض النفقات القابلة للتعويض إلى 559 252 دولاراً.
    Con estos ajustes los gastos resarcibles de esta parte de la reclamación se reducen a 167.445 dólares de los EE.UU. UN ويؤدي هذان التعديلان إلى خفض النفقات القابلة للتعويض في هذا الجزء من المطالبة إلى 445 167 دولاراً.
    En tercer lugar, el Grupo debe determinar si se ha incurrido en esas pérdidas resarcibles en los importes reclamados. UN وثالثتها أن الفريق مطالب بتحديد ما إذا كانت هذه الخسائر القابلة للتعويض قد حدثت بالمبالغ المطالب بها.
    En lo que respecta a las Reclamaciones, las pérdidas resarcibles varían considerablemente por su naturaleza y lugar. UN وفيما يتعلق بالمطالبات، تتفاوت الخسائر القابلة للتعويض تفاوتا كبيرا من حيث النوع والموقع.
    En tercer lugar, el Grupo debe determinar si se ha incurrido en esas pérdidas resarcibles en los importes reclamados. UN وثالثتها أن الفريق مطالب بتحديد ما إذا كانت هذه الخسائر القابلة للتعويض قد حدثت بالمبالغ المطالب بها.
    En tercer lugar, los grupos debían determinar las sumas correspondientes a las pérdidas resarcibles en que se había incurrido. UN ثالثاً، فإن الأفرقة قد طُلب منها أن تحدد المبالغ التي تم بمقدارها تكبد هذه الخسائر القابلة للتعويض.
    En tercer lugar, los grupos debían determinar las sumas correspondientes a las pérdidas resarcibles en que se había incurrido. UN ثالثاً، فإن الأفرقة قد طُلب منها أن تحدد المبالغ التي تم بمقدارها تكبد هذه الخسائر القابلة للتعويض.
    En tercer lugar, el Grupo debe determinar si se ha incurrido en esas pérdidas resarcibles en los importes reclamados. UN وثالثتها أن الفريق يحدد ما إذا كانت هذه الخسائر القابلة للتعويض قد حدثت بقدر المبالغ المطالب بها.
    La evaluación de las reclamaciones indemnizables realizada por el Grupo se consigna en el anexo II. UN وسيرد في المرفق الثاني تقييم الفريق للمطالبات القابلة للتعويض.
    En tercer lugar, el Grupo debe determinar si la cuantía de las pérdidas indemnizables corresponde a las sumas reclamadas. UN وثالثتها أن الفريق يحدد ما إذا كانت هذه الخسائر القابلة للتعويض قد حدثت بقدر المبالغ المطالب بها.
    102. El Grupo considera además los tipos de gastos de evacuación indemnizables. UN 102- وينظر الفريق أيضا في أشكال تكاليف الإجلاء القابلة للتعويض.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que la pérdida subyacente resarcible sea el valor de mercado del buque en la fecha de su pérdida. UN وبناء عليه، يوصي الفريق بأن تعتبر الخسارة الأساس القابلة للتعويض هي قيمة السفينة في السوق وقت فقدانها.
    Tipo de pérdida no resarcible UN الخفض ليعادل الجدود القصوى القابلة للتعويض
    Estas acciones ocurrieron fuera del período indemnizable determinado por el Consejo de Administración. UN وقد وقعت هذه الأعمال خارج نطاق الفترة القابلة للتعويض حسبما حددها مجلس الإدارة.
    En 11 reclamaciones resarcibles las cantidades son inferiores a los 20.000 dólares de los EE.UU., por lo que el Grupo recomienda que se otorgue a los reclamantes una indemnización equivalente a la cantidad efectivamente reclamada. UN وكانت 11 من المطالبات القابلة للتعويض بمبالغ لا تتجاوز 000 20 دولار من دولارات الولايات المتحدة، لذا يوصي الفريق أن يُمنح أصحاب هذه المطالبات تعويضاً يساوي المبلغ الفعلي المُطالب به.
    Sin embargo, no hay documentación suficiente para verificar que esos desembolsos se hicieron durante el período de resarcibilidad. UN غير أنه توجد أدلة غير كافية للتثبت من أن أي نفقات كهذه قد تم تكبدها في غضون الفترة القابلة للتعويض فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more