La mejora palpable de la situación de la seguridad sobre el terreno es un deber fundamental de los dirigentes somalíes. | UN | وتقع المسؤولية الأساسية عن تحقيق تحسن ملموس في الحالة الأمنية على أرض الواقع على عاتق القادة الصوماليين. |
Esto demuestra el compromiso renovado de los dirigentes somalíes y de las partes interesadas. | UN | وهذا يدل بوضوح على الالتزام المتجدد من جانب القادة الصوماليين وأصحاب المصلحة. |
Además, la Unión Europea elogia y apoya los esfuerzos de distintos países y organizaciones regionales por acelerar el diálogo y las negociaciones entre los dirigentes somalíes acerca del futuro de su país. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يشيد الاتحاد اﻷوروبي بالمنظمات والبلدان اﻹقليمية ويعرب عن تأييده لها فيما تقوم به من جهود لﻹسراع بالحوار والمفاوضات بين القادة الصوماليين بشأن مستقبل بلدهم. |
La misión cumplió también el objetivo de aclarar igualmente la comprensión de esas cuestiones por parte de los líderes somalíes. | UN | وأدت البعثة كذلك غرضها المتمثل في توضيح فهم القادة الصوماليين كذلك للمسائل المعنية. |
Lamentablemente, el acceso a las comunidades necesitadas depende de la cooperación de los líderes somalíes y de los intereses que éstos demuestren. | UN | ومع الأسف فإن الوصول إلى المجتمعات المحلية المحتاجة يتوقف على تعاون القادة الصوماليين وعلى مصالحهم. |
Además, insto a los dirigentes somalíes a que continúen sus esfuerzos en pro de la reconciliación nacional y la reconstrucción de las estructuras del Estado. | UN | ثم أحث القادة الصوماليين على متابعة جهودهم الرامية إلى المصالحة الوطنية وإعادة بناء هياكل الدولة. |
Una indicación de ese compromiso de la región enviaría un mensaje inequívoco a los dirigentes somalíes en lo que respecta a la responsabilidad que les incumbe, así como a la comunidad internacional en general. | UN | ووجود أية إشارة إلى هذا الالتزام من جانب المنطقة من شأنه أن يوجه رسالة لا لبس فيها إلى القادة الصوماليين فيما يتعلق بمسؤوليتهم هم، وإلى المجتمع الدولي بوجه عام. |
Exhorto a los dirigentes somalíes y a los países de la región, en particular, a que no contribuyan a la exacerbación de las tensiones políticas y militares. | UN | وإني أدعو القادة الصوماليين وبلدان المنطقة بوجه خاص إلى عدم الإسهام في تفاقم التوترات السياسية والعسكرية. |
Una vez más, insto a los dirigentes somalíes a que celebren un acuerdo general de cesación del fuego. | UN | وأحث من جديد القادة الصوماليين على الدخول في اتفاق شامل لوقف إطلاق النار. |
Insto a todos los dirigentes somalíes a que adopten las medidas necesarias para salvar sus diferencias. | UN | وأحث جميع القادة الصوماليين على اتخاذ الخطوات الضرورية لتسوية خلافاتهم. |
Reiterando la urgente necesidad de que todos los dirigentes somalíes tomen medidas concretas para continuar el diálogo político, | UN | وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى أن يتخذ جميع القادة الصوماليين خطوات ملموسة من أجل مواصلة الحوار السياسي، |
Reiterando la urgente necesidad de que todos los dirigentes somalíes tomen medidas tangibles para continuar el diálogo político, | UN | وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى أن يتخذ جميع القادة الصوماليين خطوات ملموسة من أجل مواصلة الحوار السياسي، |
Reiterando la urgente necesidad de que todos los dirigentes somalíes tomen medidas concretas para continuar el diálogo político, | UN | وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى أن يتخذ جميع القادة الصوماليين خطوات ملموسة من أجل مواصلة الحوار السياسي، |
Reiterando la urgente necesidad de que todos los dirigentes somalíes tomen medidas tangibles para continuar el diálogo político, | UN | وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى أن يتخذ جميع القادة الصوماليين خطوات ملموسة من أجل مواصلة الحوار السياسي، |
Reiterando la necesidad urgente de que todos los dirigentes somalíes tomen medidas concretas para continuar el diálogo político, | UN | وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى أن يتخذ جميع القادة الصوماليين خطوات ملموسة من أجل مواصلة الحوار السياسي، |
Reiterando la urgente necesidad de que todos los dirigentes somalíes tomen medidas tangibles para continuar el diálogo político, | UN | وإذ يكرر تأكيد الحاجة الماسة إلى أن يتخذ جميع القادة الصوماليين خطوات ملموسة من أجل مواصلة الحوار السياسي، |
Tomando nota de que todos los dirigentes somalíes han exhortado a la ONUSOM II a que siga apoyando sus esfuerzos de reconciliación y rehabilitación, | UN | وإذ يحيط علما بأن جميع القادة الصوماليين قد ناشدوا عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال أن تواصل دعم جهودهم في سبيل تحقيق المصالحة الوطنية والانتعاش، |
Insto a los líderes somalíes a que se abstengan de realizar acciones militares y actos de violencia, y a que hagan todo lo posible por participar de manera constructiva en el proceso de paz. | UN | لذلك أحث القادة الصوماليين على الكف عن العمل العسكري والعنف وعلى بذل كل جهد للمشاركة في عملية السلام بشكل بناء. |
El acceso a la población civil sigue dependiendo de la buena voluntad y los intereses de los líderes somalíes. | UN | وما يزال الطريق إلى السكان المدنيين متوقفا على حسن نية القادة الصوماليين ومراعاة مصالحهم. |
Además, instó a los líderes somalíes reunidos en esa ciudad a que pusieran fin a sus gestiones paralelas y se trasladaran a Mbagathi. | UN | وحثّ القادة الصوماليين الذين اجتمعوا في مقديشيو على وضع حد لمساعيهم الموازية والتوجّه إلى مباغاتي. |
Me siento alentado por la participación en la Conferencia de líderes somalíes de diversas facciones políticas. | UN | 57 - ومما يشجعني، هو مشاركة القادة الصوماليين بمختلف اتجاهاتهم السياسية في المؤتمر. |
La Unión Europea encomia los esfuerzos de los líderes de Somalia para lograr ese significativo resultado y les insta a que velen por que prevalezca el mismo espíritu de cooperación positiva durante lo que queda del proceso de reconciliación. | UN | ويثني الاتحاد الأوروبي على جهود القادة الصوماليين للتوصل إلى هذه النتيجة الهامة ويدعوهم إلى كفالة التحلي بنفس الروح، أي التعاون الإيجابي، خلال ما تبقى من عملية المصالحة. |