En la medida en que se mantenga el statu quo, África continuará estando en situación de desventaja, por ser el único continente que no tiene representación permanente en el Consejo de Seguridad. | UN | وطالما تمت المحافظة على الوضع الراهن، ستبقى أفريقيا متضررة، بوصفها القارة الوحيدة التي لا تتمتع بتمثيل دائم في المجلس. |
África, que representa más del 60% de los asuntos de que se ocupa el Consejo de Seguridad, es el único continente que no tiene una representación permanente en ese órgano. | UN | وأفريقيا، التي يخصّها ما يزيد على 60 في المائة من جدول أعمال مجلس الأمن، هي القارة الوحيدة التي لا يمثلها عضو دائم في هذه الهيئة. |
Su delegación destaca la importancia de la aplicación de esa resolución con miras a satisfacer las necesidades especiales de África, que es el único continente que no tiene expectativas de alcanzar para 2015 los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وقال إن وفده يشدِّد أيضاً على تنفيذ هذا القرار فيما يتعلق بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا والتي تعتبَر القارة الوحيدة التي لا يراودها أمل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول سنة 2015. |
La región registra la proporción más elevada de personas que viven con menos de 1 dólar al día y es el único continente que no está en vías de cumplir las metas de la Declaración del Milenio de reducir la pobreza a la mitad para 2015. | UN | وتوجد بمنطقة أفريقيا أعلى نسبة في العالم ممن يعيشون على دولار واحد أو أقل يوميا، وأفريقيا هي القارة الوحيدة التي لا تسير في مسار يؤدي إلى تلبية هدف إعلان الألفية المتمثل في خفض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015. |
En el Documento Final de la Cumbre 2005, los Jefes de Estado y de Gobierno declararon categóricamente que África era el único continente que no estaba en camino de cumplir los objetivos enunciados en la Declaración del Milenio para 2015. | UN | وقد شدد رؤساء الدول والحكومات في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 على أن أفريقيا هي القارة الوحيدة التي لا تسير على درب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
A Nigeria le preocupa que África sea el único continente que no está en vías de cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio, sobre todo el objetivo de reducir la pobreza y el hambre a la mitad en el año 2015. | UN | ويساور نيجيريا القلق لأن أفريقيا هي القارة الوحيدة التي لا تسير في المسار الصحيح لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما هدف الحد من الفقر والجوع بنسبة النصف بحلول عام 2015. |
La región registra la proporción más elevada de personas que viven con menos de 1 dólar al día y es el único continente que no está en vías de cumplir las metas de la Declaración del Milenio de reducir la pobreza a la mitad para 2015. | UN | وتوجد بمنطقة أفريقيا أعلى نسبة في العالم ممن يعيشون على دولار واحد أو أقل يوميا، وأفريقيا هي القارة الوحيدة التي لا تسير في مسار يؤدي إلى تلبية هدف إعلان الألفية المتمثل في خفض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015. |
La región tiene la más alta proporción de personas que viven con menos de 1 dólar al día y es el único continente que no está bien encaminado para cumplir las metas de la Declaración del Milenio de reducir la pobreza a la mitad para 2015. | UN | وتوجد بمنطقة أفريقيا أعلى نسبة في العالم ممن يعيشون على دولار واحد أو أقل يوميا، وأفريقيا هي القارة الوحيدة التي لا تسير في مسار يؤدي إلى تحقيق هدف إعلان الألفية المتمثل في خفض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015. |
Ahora que estamos a medio camino de la meta de 2015, fecha prevista para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio, lamentablemente África sigue siendo el único continente que no está bien encaminado para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en 2015. | UN | واليوم، بينما نقف في منتصف الطريق إلى عام 2015، وهو التاريخ المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا تزال أفريقيا القارة الوحيدة التي لا تسير على درب تحقيق تلك الأهداف بحلول عام 2015. |
Esto último nos mueve, una vez más, a lanzar un llamamiento apremiante a nuestra Asamblea, especialmente a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, para que se repare la injusticia del continente africano, que es el único continente que no tiene un puesto de miembro permanente en el Consejo, al tiempo que gran parte del programa del Consejo se refiere a situaciones en África. | UN | وهذا أخيرا يدفعنا مرة أخرى إلى إطلاق نداء ملح إلى جمعيتنا، وخاصة إلى الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، لرفع الظلم المتمثل في أن القارة الأفريقية هي القارة الوحيدة التي لا تملك مقعد العضو الدائم في المجلس، في حين أن الجزء الأكبر من جدول أعمال المجلس يتألف من الحالات الأفريقية. |
Teniendo presente el hecho de que África es el único continente que no está en condiciones de cumplir los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) en 2015, debe prestarse una atención especial a la posibilidad de ofrecer una asistencia financiera suficiente y de brindar oportunidades de comercio a África para favorecer su crecimiento sostenible y erradicar la pobreza y las enfermedades prevenibles. | UN | ومع مراعاة أن أفريقيا هي القارة الوحيدة التي لا تسير على الدرب الصحيح لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمسألة توفير المساعدات المالية الكافية والفرص التجارية لأفريقيا لدعم نموها المستدام والقضاء على الفقر والأمراض التي يمكن الوقاية منها. |
9.2 En al Cumbre Mundial de 2005, los dirigentes mundiales reafirmaron el compromiso de responder a las necesidades especiales de África, el único continente que no va camino de cumplir ninguno de los objetivos enunciados en la Declaración del Milenio para 2015. | UN | 9-2 وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أكد قادة العالم مجدداً التزامهم بمعالجة الاحتياجات الخاصة بأفريقيا، القارة الوحيدة التي لا تسير على الدرب المؤدي إلى تحقيق أي من أهداف إعلان الألفية بحلول عام 2015 . |
9.2 En al Cumbre Mundial 2005, los dirigentes mundiales reafirmaron el compromiso de responder a las necesidades especiales de África, el único continente que no va camino de cumplir ninguno de los objetivos enunciados en la Declaración del Milenio para 2015. | UN | 9-2 وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أكد قادة العالم مجدداً التزامهم بمعالجة الاحتياجات الخاصة بأفريقيا، القارة الوحيدة التي لا تسير على الدرب المؤدي إلى تحقيق أي من أهداف إعلان الألفية بحلول عام 2015. |
En el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (resolución 60/1), los Jefes de Estado y de Gobierno afirmaron que África era el único continente que no estaba en situación de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) para el año 2015. | UN | وأكد رؤساء الدول والحكومات في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (القرار 60/1)، على أن أفريقيا كانت القارة الوحيدة التي لا تمضي على مسار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
11.2 En la Cumbre Mundial de 2005, los dirigentes mundiales reafirmaron su compromiso de atender las necesidades especiales de África, el único continente que no va a poder cumplir ninguno de los objetivos de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas (resolución 55/2) para el 2015. | UN | 11-2 وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أكد قادة العالم مجددا التزامهم بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، باعتبارها القارة الوحيدة التي لا تسير على الطريق نحو تحقيق أي من أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية (القرار 55/2) بحلول عام 2015. |
9.2 En la Cumbre Mundial 2005, (véase la resolución 60/1 de la Asamblea General) los dirigentes mundiales reafirmaron el compromiso de responder a las necesidades especiales de África, el único continente que no iba camino de cumplir ninguno de los objetivos enunciados en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas (resolución 55/2) para 2015. | UN | 9-2 وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (انظر قرار الجمعية العامة 60/1)، أكد قادة العالم مجدداً التزامهم بمعالجة الاحتياجات الخاصة بأفريقيا، القارة الوحيدة التي لا تسير على الدرب المؤدي إلى تحقيق أي من أهداف إعلان الألفية (القرار 55/2) بحلول عام 2015. |
9.2 En la Cumbre Mundial 2005, (véase la resolución 60/1 de la Asamblea General) los dirigentes mundiales reafirmaron el compromiso de responder a las necesidades especiales de África, el único continente que no iba camino de cumplir ninguno de los objetivos enunciados en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas (resolución 55/2) para 2015. | UN | 9-2 وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (انظر قرار الجمعية العامة 60/1)، أكد قادة العالم مجدداً التزامهم بمعالجة الاحتياجات الخاصة بأفريقيا، القارة الوحيدة التي لا تسير على الدرب المؤدي إلى تحقيق أي من أهداف إعلان الألفية (القرار 55/2) بحلول عام 2015. |
11.2 En la Cumbre Mundial 2005 (véase la resolución 60/1 de la Asamblea General) los dirigentes mundiales reafirmaron el compromiso de responder a las necesidades especiales de África, el único continente que no iba camino de cumplir ninguno de los objetivos enunciados en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas (resolución 55/2) para 2015. | UN | 11-2 وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (انظر قرار الجمعية العامة 60/1)، أكد قادة العالم مجددا التزامهم بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، باعتبارها القارة الوحيدة التي لا تسير على طريق تحقيق أي من أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية (القرار 55/2) بحلول عام 2015. |
11.2 En la Cumbre Mundial celebrada en las Naciones Unidas en septiembre de 2005 (véase la resolución 60/1 de la Asamblea General) los dirigentes mundiales reafirmaron el compromiso de responder a las necesidades especiales de África, el único continente que no iba camino de cumplir ninguno de los objetivos enunciados en la Declaración del Milenio (véase la resolución 55/2 de la Asamblea) para 2015. | UN | 11-2 وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، أكد قادة العالم مجددا التزامهم بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، باعتبارها القارة الوحيدة التي لا تسير على الطريق نحو تحقيق أي من أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية (القرار 55/2) بحلول عام 2015. |
Los Ministros reconocieron las necesidades especiales de África, el único continente que no se encontraba en la actualidad en condiciones de lograr los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, e instaron al cumplimiento cabal y oportuno de todos los compromisos asumidos a fin de permitir que los países africanos puedan acceder plenamente a la economía mundial. | UN | 38 - وسلّم الوزراء بالاحتياجات الخاصة لأفريقيا، وهي القارة الوحيدة التي لا تسير حالياً في اتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ودعوا إلى تنفيذ جميع الالتزامات المُتعهَّد بها، بشكل كامل وفي الوقت المناسب، وذلك لتمكين البلدان الأفريقية من الاندماج في مسيرة الاقتصاد العالمي. |