No se otorgaría un permiso si hubiese algún motivo para creer que los artículos se enviarían a Osama bin Laden, Al-Qaida o los talibanes. | UN | لا يمنح الترخيص إن كان هناك ما يدعو إلى الاعتقاد بأنه سيجري تحويل السلع إلى أسامة بن لادن أو القاعدة أو الطالبان. |
:: La metodología, de haberla, empleada para comunicar a bancos u otras instituciones financieras las restricciones impuestas contra personas o entidades incluidas en la lista preparada por el Comité o que hayan sido identificadas de otra manera como miembros o asociados de Al-Qaida o los talibanes. | UN | :: المنهجية المستخدمة، إن وجدت، لإبلاغ المصارف وغيرها من المؤسسات المالية بالقيود المفروضة على الأفراد المدرجين أو الكيانات المدرجة في قائمة اللجنة، أو التي تم التعرف عليها بوصفها أعضاء في تنظيم القاعدة أو الطالبان أو من الجهات المرتبطة بهما. |
Hasta la fecha no se ha detectado en Nueva Zelandia ningún tipo de actividad de Osama bin Laden, Al-Qaida o los talibanes y sus asociados. | UN | 1 - لم يُكتشف حتى الآن أي نشاط لأسامة بن لادن أو تنظيم القاعدة أو الطالبان وشركائهم في نيوزيلندا. |
1. Posibles actividades en Suiza de Osama bin Laden, Al-Qaida o los talibanes | UN | 1 - الأنشطة المحتملة لأسامة بن لادن أو تنظيم القاعدة أو الطالبان في سويسرا |
Por consiguiente, en las leyes existentes hay disposiciones suficientes para evitar que alguien pueda adquirir armas convencionales, pese a que no se ha promulgado ninguna ley nueva para evitar específicamente que los miembros de Al-Qaida o los talibanes puedan hacerlo. | UN | ولذلك تتضمن القوانين الحالية أحكاما كافية لمنع حيازة الأفراد لأسلحة تقليدية ولو أنه لم يصدر بعد أي قانون جديد لمنع القاعدة أو الطالبان على وجه التحديد. |
No se han desbloqueado fondos, activos financieros ni recursos económicos, ya que, según la información facilitada por el sistema bancario y financiero de Guyana, no se han congelado activos de personas ni entidades supuestamente pertenecientes a Al-Qaida o los talibanes. | UN | لم يحدث إفراج عن أي أموال أو أصول مالية أو موارد اقتصادية نظرا لعدم ورود تقارير من النظام المصرفي والمالي في غيانا عن أصول مجمدة أصلا لأفراد أو كيانات يُزعم أنها في عضوية القاعدة أو الطالبان. |
Cabe destacar que ni un solo natural de la India ha sido identificado o detenido por actos terroristas cometidos por Al-Qaida o los talibanes. | UN | وأضاف أن من الجدير بالإشارة أنه لم يُكتشف أو يعتقل هندي واحد في سياق الأعمال الإرهابية التي ارتكبها تنظيم القاعدة أو الطالبان. |
El motivo de esta modificación es que, de conformidad con la legislación vigente, no es posible imponer ese tipo de sanción a los nacionales del Espacio Económico Europeo aunque pertenezcan a la organización Al-Qaida o los talibanes o estén vinculados con ellos. | UN | وسبب هذا التعديل هو أنه يستحيل وفقا للتشريع الساري فرض هذه العقوبات على رعايا المنطقة الاقتصادية الأوروبية حتى وإن كانوا ينتسبون إلى منظمة القاعدة أو الطالبان أو يرتبطون بهما. |
Habida cuenta de las medidas adoptadas, se excluye la posibilidad de que Osama bin Laden, el grupo Al-Qaida o los talibanes o las personas o entidades vinculados a estos últimos puedan adquirir armas lícitamente. | UN | واعتبارا للتدابير المتخذة، تستبعد إمكانية شراء أسامة بن لادن أو مجموعة " القاعدة " أو الطالبان أو الأشخاص أو الهيئات المتصلين بهؤلاء للأسلحة بطريقة قانونية. |
10. Sírvase describir las estructuras y mecanismos establecidos en su Gobierno para identificar e investigar las redes financieras relacionadas con Osama bin Laden, Al-Qaida o los talibanes o que les presten apoyo a ellos o a personas, grupos, empresas o entidades asociados a ellos en el ámbito de su jurisdicción. | UN | 10 - يرجى بيان أي هياكل أو آليات قائمة داخل حكومتكم للتعرف على الشبكات المالية التابعة لأسامة بن لادن أو القاعدة أو الطالبان أو الشبكات التي تقدم الدعم لهم، أو المجموعات والمشاريع والكيانات والأفراد ذوي الصلة بهم ضمن ولايتكم القضائية والتحقيق فيها. |
Los profesionales sujetos a la supervisión de este órgano son libres de elegir las medidas para localizar e identificar los bienes atribuibles a Osama bin Laden, miembros de Al-Qaida o los talibanes, u otras entidades y personas asociadas con ellos. | UN | والمهنيون الخاضعون إلى رقابة لجنة رقابة القطاع المالي لهم حرية اختيار تدابير تحديد مكان وجود الممتلكات العائدة إلى أسامة بن لادن أو إلى أعضاء القاعدة أو الطالبان أو الكيانات أو الأفراد الأخرى المرتبطين بهم، والتعرف على تلك الأصول. |
11. Sírvase indicar qué medidas están obligados a adoptar los bancos y otras instituciones financieras para localizar e identificar activos atribuibles a Osama bin Laden, miembros de Al-Qaida o los talibanes, o a entidades o personas asociados con ellos, o que puedan ponerse a su disposición. | UN | 11 - يرجى عرض التدابير التي تتخذها المصارف و/أو المؤسسات المالية الأخرى للعثور على الأصول التي يمكن نسبتها إلى أسامة بن لادن أو أعضاء القاعدة أو الطالبان أو الكيانات أو الأفراد ذوي الصلة بهم، أو الأصول التي يستخدمونها لمنفعتهم، وتحديدها. |
11. Sírvase indicar qué medidas están obligados a adoptar los bancos y otras instituciones financieras para localizar e identificar activos atribuibles a Osama bin Laden, miembros de Al-Qaida o los talibanes, o a entidades o personas asociadas con ellos, o que puedan ponerse a su disposición. | UN | 11 - يرجى عرض الخطوات التي تتخذها المصارف و/أو المؤسسات المالية الأخرى للعثور على الأصول التي يمكن نسبتها إلى أسامة بن لادن أو أعضاء القاعدة أو الطالبان أو الكيانات أو الأفراد المرتبطين بهم، أو الأصول التي يستخدمونها لمنفعتهم، وتحديدها. |
7. Sírvase describir las estructuras y mecanismos establecidos en su gobierno para identificar e investigar las redes financieras relacionadas con Osama bin Laden, Al-Qaida o los talibanes o que les presten apoyo a ellos o a personas, grupos, empresas o entidades asociados a ellos en el ámbito de su jurisdicción. | UN | 7 - يرجى بيان الهياكل أو الآليات القائمة داخل حكومتكم لتحديد الشبكات المالية التابعة لأسامة بن لادن أو القاعدة أو الطالبان أو الجهـات التي تقدم الدعم لهم، أو ما يرتبط بهم من أفـراد ومجموعات ومشاريع وكيانات في إطـار ولايتكم القضائية والتحقيق فيها. |
11. Sírvase indicar qué medidas están obligados a adoptar los bancos y otras instituciones financieras para localizar e identificar activos atribuibles a Osama bin Laden, miembros de Al-Qaida o los talibanes, o a entidades o personas asociados con ellos, o que puedan ponerse a su disposición. | UN | 11 - يرجى عرض التدابير التي تتخذها المصارف و/أو المؤسسات المالية الأخرى للعثور على الأصول التي يمكن نسبتها إلى أسامة بن لادن أو أعضاء القاعدة أو الطالبان أو الكيانات أو الأفراد ذوي الصلة بهم، أو الأصول التي يستخدمونها لمنفعتهم، وتحديدها. |
10. Sírvase describir las estructuras o mecanismos que existen en su Gobierno para identificar e investigar las redes financieras relacionadas con Osama bin Laden, Al-Qaida o los talibanes o que les presten apoyo o las personas, grupos, empresas y entidades relacionadas con ellos dentro de su jurisdicción. | UN | 10 - يرجى إعطاء وصف لأي هياكل أو آليات معمول بها لدى حكومتكم لتحديد الشبكات المالية المتصلة بأسامة بن لادن أو تنظيم القاعدة أو الطالبان وللتحقيق فيها، أو أولئك الذين يقدمون دعما لها أو الأفراد أو المجموعات أو الهيئات أو الكيانات المرتبطة بها في إطار ولايتكم القضائية. |
11. Sírvase indicar las medidas que deben tomar los bancos u otras instituciones financieras para localizar e identificar bienes imputables a Osama bin Laden, miembros de Al-Qaida o los talibanes o a entidades o personas conexas o depositados en su nombre. | UN | 11 - يرجى تحديد الخطوات التي ينبغي للمصارف و/أو المؤسسات المالية الأخرى اتخاذها من أجل تحديد مكان الأصول المالية التي يملكها أسامة بن لادن أو أعضاء تنظيم القاعدة أو الطالبان أو التي يستفيد منها هؤلاء، أو الكيانات أو الأفراد المرتبطين بهـم، وكيف يتم التعرف على تلك الأصول المالية. |
Medidas que están obligados a adoptar los bancos y otras instituciones financieras para localizar e identificar activos imputables a Osama bin Laden, miembros de Al-Qaida o los talibanes, o entidades o personas asociados con ellos. | UN | 11 - الخطوات التي ينبغي أن تتخذها المصارف و/أو المؤسسات المالية الأخرى للكشف عن أماكن الأصول المملوكة لأسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة أو الطالبان أو أعوانهم من الكيانات والأفراد، والتعرف على هوياتها |
El Banco Nacional informa habitualmente a todos los bancos que operan en Azerbaiyán de las restricciones impuestas a las personas o entidades designadas por el Comité o que hayan sido identificadas de otro modo como miembros o asociados de la organización Al-Qaida o de los talibanes. | UN | كل المؤسسات التي يقوم المصرف الوطني بتبليغها عادة بالقيود المفروضة على الكيانات أو الأفراد الذين أدرجت اللجنة أسماءهم في القائمة، أو الذين تم تحديدهم، بطريقة أخرى، بوصفهم أعضاء في القاعدة أو الطالبان أو مرتبطين بهما مصارف تعمل في أذربيجان. |
El Estado parte tenía la obligación de proporcionar información sobre los autores a fin de que el Comité de Sanciones pudiera confeccionar una lista de personas y entidades que considerase relacionadas con la red de Al-Qaeda o con los talibanes. | UN | وكان على الدولة الطرف الالتزام بتقديم المعلومات المتعلقة بصاحبي البلاغ بغية السماح للجنة الجزاءات بإعداد قائمة بأسماء الأشخاص والكيانات الذين تعتبرهم جهات مرتبطة بشبكة القاعدة أو الطالبان(). |
En el sector bancario, el Banco de Jamaica ha distribuido a las instituciones que supervisa (entre las cuales se halla la mayoría de las instituciones financieras) los listados de presuntos terroristas y organizaciones terroristas elaborados por las Naciones Unidas y todas esas instituciones han comprobado si habían recibido bienes que perteneciesen a Osama bin Laden, a miembros de Al-Qaida o a los talibanes. | UN | 10 - في القطاع المصرفي، عمَّم مصرف جامايكا على المؤسسات الواقعة تحت إشرافه (والتي تضم معظم المؤسسات المالية) قوائم الأمم المتحدة بأسماء المنظمات الإرهابية والارهابيين المشتبه فيهم، وقامت جميع المؤسسات بعملية فرز لتحديد ما إذا كانت هذه المؤسسات المالية تتلقى أموالا تخص أسامة بن لادن أو أعضاء القاعدة أو الطالبان. |