"القاعدة الجديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la nueva regla
        
    • nueva norma
        
    • nuevo artículo
        
    • nueva base
        
    • nuevo reglamento
        
    • nueva plataforma
        
    • una nueva
        
    • nuevo párrafo
        
    • nueva reglamentación
        
    la nueva regla tiene por objeto aclarar que está prohibido que los funcionarios, obrando a título personal, ejerzan influencia sobre los Estados Miembros en contra de posiciones adoptadas por el Secretario General. UN وتهدف القاعدة الجديدة إلى إيضاح أن محاولة كسب تأييد الدول اﻷعضاء ضد مواقف اتخذها اﻷمين العام أمر غير مسموح به.
    la nueva regla 105.14 reemplaza a las actuales reglas 110.18 y 110.20. UN تحل القاعدة الجديدة 105-14 محل القاعدتين الحاليتين 110-18 و 110-20
    Pensé que era la nueva regla por aquí, hacemos lo que queremos sin consultar a nadie. Open Subtitles نعم , ظننت هذه القاعدة الجديدة هنا نفعل كل ما يحلو لنا دون إستشارة أحد
    Puede ocurrir asimismo que una serie de resoluciones muestre la evolución gradual de la opinio juris necesaria para el establecimiento de una nueva norma. UN أو من الممكن أن تدل مجموعة قرارات على النشوء التدريجي لذلك الاعتقاد اللازم ﻹقامة القاعدة الجديدة.
    Queda por ver si el nuevo artículo tendrá ese efecto en el futuro. UN ولا يعرف بعد ما إذا كانت القاعدة الجديدة ستحقق هذا الأثر.
    No más carreras hasta que acaben las amenazas de muerte, es la nueva regla. Open Subtitles لا يُسمح بالركض حتى تتوقف جميع تهديدات القتل، هذه القاعدة الجديدة.
    Se suprime la regla porque se la considera innecesaria: su contenido está abarcado por la primera oración de la nueva regla 101.1. UN حُذفت لعدم لزومها: تغطيها الجملة الأولى من القاعدة الجديدة 101-1.
    De acuerdo con la nueva regla 101.1, el Contralor puede recibir una delegación directa de atribuciones del SGA/G. UN وبموجب القاعدة الجديدة 101-1، يحصل المراقب المالي على تفويض مباشر للسلطة من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    la nueva regla 101.1 explica la relación entre el Reglamento Financiero, aprobado por la Asamblea General, y la Reglamentación Financiera Detallada, promulgada por el Secretario General. UN وتوضح القاعدة الجديدة 101-1 العلاقة القائمة بين البنود التي تقرها الجمعية العامة والقواعد التي يصدرها الأمين العام.
    En la nueva regla 103.4 se han refundido y simplificado las reglas 107.5 y 107.7 en vigor. UN دُمجت القاعدتان الحاليتان 107-5 و 107-7 وبُـسـِّـطتا باعتبارهما القاعدة الجديدة 103-4.
    La expedición de recibos por contribuciones se trata en la nueva regla 103.8. UN أما إصدار إيصالات للتبرعات فهو مشمول في القاعدة الجديدة 103-8.
    Se han simplificado las reglas 107.1 y 107.3 y se las ha refundido en la nueva regla 103.7. UN بـُـسطت القاعدتان الحاليتان 107-1 و 107-3 ودُمجتا لتكونا القاعدة الجديدة 103-7.
    la nueva regla 104.4 incluye también una nueva disposición respecto del cierre de cuentas bancarias. UN وتشمل القاعدة الجديدة 104-4 أيضا حكما جديدا يتعلق بإغلاق الحسابات المصرفية.
    En la nueva regla 105.4 se han reforzado las disposiciones básicas de la regla 110.3 en vigor. UN عززت الأحكـــــام الأساسية للقاعدة 110-3 الحالية في القاعدة الجديدة 105-4.
    Somos un Estado Parte en la Convención de Ottawa y la universalización de esta nueva norma es nuestro objetivo. UN فنحن دولة طرف في اتفاقية أوتاوا وهدفنا إضفاء طابع عالمي على هذه القاعدة الجديدة.
    - Que la política de la UNCTAD sea la de alentar atribución de autoría siempre que sea posible dentro de la nueva norma de las Naciones Unidas antes mencionada. UN ● ينبغي أن تتمثل سياسة اﻷونكتاد في تشجيع نسبة الوثائق إلى مؤلفيها كلما كان ذلك ممكنا في إطار القاعدة الجديدة المذكورة أعلاه التي تسير عليها اﻷمم المتحدة.
    Con respecto a la limitación de la frecuencia y duración de las declaraciones, se recomendó que todas las organizaciones no gubernamentales tuvieran derecho a no más de seis declaraciones por período de sesiones. La nueva norma no se aplicaría en forma retroactiva. UN ففيما يتعلق بمدة التحدث وترتيباته، أوصى أعضاء المكتب بإتاحة المجال لجميع المنظمات غير الحكومية بالإدلاء بما لا يزيد عن ستة بيانات في كل دورة، على ألا تطبق هذه القاعدة الجديدة بأثر رجعي.
    Según el nuevo artículo 45 ter, el abogado defensor debe comprometerse por escrito a comparecer ante el Tribunal. UN وتلزم القاعدة الجديدة ٤٥ )مكررا ثالثا( محامي الدفاع بتقديم تعهدات مكتوبة بالمثول أمام المحكمة.
    nuevo artículo 1 (Registro de la preferencia respecto del idioma de trabajo) UN القاعدة الجديدة 1 (تسجيل لغة العمل المفضلة)
    Esta nueva base de datos se está elaborando en estrecha coordinación con el director del proyecto del sistema de información económica y social de las Naciones Unidas. UN ويجري تطوير هذه القاعدة الجديدة للبيانات بالتنسيق عن كثب مع المشروع الرائد وهو مشروع اﻷمم المتحدة لنظام المعلومات الاقتصادية والاجتماعية.
    Hasta que se apruebe el nuevo reglamento, rige el reglamento antiguo (467/2001). UN وستظل القاعدة التنظيمية القديمة (467/2001) سارية إلى حين اعتماد القاعدة الجديدة.
    La nueva plataforma ya está dando resultados positivos en el aumento de la colaboración y la gestión práctica a nivel regional. UN وهذه القاعدة الجديدة تسفر بالفعل عن نتائج إيجابية في زيادة التعاون الإقليمي والتدريب العملي على إدارة المواقع الشبكية.
    TEXTO DE LAS ENMIENDAS Y DE una nueva REGLA DEL REGLAMENTO DEL PERSONAL UN نصوص التعديلات على النظام اﻹداري للموظفين ونص القاعدة الجديدة من النظام ذاته
    La Comisión señaló que, en el párrafo 39 de su informe, el Grupo de Trabajo volvía a adoptar una posición que ya había expresado en relación con el nuevo párrafo 2 del artículo 12 propuesto. UN ٦٠ - ولاحظت اللجنة أن الفريق العامل عاد في الفقرة ٣٩ من تقريره إلى موقف سبق أن أعرب عنه في القاعدة الجديدة ١٢-٢ التي اقترحها.
    Actualmente se está preparando la legislación para aplicar esa nueva reglamentación. UN ويجري حاليا وضع التشريع الخاص بتنفيذ هذه القاعدة الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more