La base industrial está anticuada y muchas de estas empresas tienen pérdidas. | UN | وقد أصبحت القاعدة الصناعية بالية، وهناك العديد من الشركات المعسرة. |
La ya limitada base industrial se vio gravemente afectada como resultado de los acontecimientos políticos de los últimos 14 años. | UN | وقد تعرضت القاعدة الصناعية الضيقة أصلا لتدهور لاحق خطير نتيجة لﻷحداث السياسية التي وقعت في السنوات اﻟ ١٤ الماضية. |
Como la base industrial de casi todos los países africanos es pequeña, poco es lo que hay por privatizar en ese sector. | UN | ففي قطاع التصنيع، نظراً لصغر القاعدة الصناعية في معظم البلدان اﻷفريقية، ليس هناك إلا القليل الذي ينبغي خصخصته. |
- Que se fortalezca la base industrial de los países en desarrollo, en particular la de los de África, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | ● تعزيز القاعدة الصناعية للبلدان النامية، لا سيما في أفريقيا وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
Cabe preguntarse si ello significa que se está pidiendo al Iraq que detenga la producción de todo ese equipo y que inutilice y cierre toda su base industrial. | UN | هل هذا يعني المطلوب من العراق بالتوقف عن انتاج مثل هذه المعدات وإيقاف وتعطيل القاعدة الصناعية العراقية؟. |
Los esfuerzos para acrecer la base industrial se basaron mucho en una colaboración entre los sectores público y privado. | UN | وقد اعتمدت جهود تطوير القاعدة الصناعية اعتماداً شديداً على التعاون بين القطاعين العام والخاص. |
La base industrial también permite sustentar la ingeniería y la fabricación de armas. | UN | وبوسع القاعدة الصناعية أيضا التصميم الهندسي لﻷسلحة وصنعها. |
Pero el terremoto desbarató estas iniciativas ya que se perdieron 15.000 vidas y se daño gravemente la base industrial del país. | UN | ولكن الزلزال أخرج هذه المبادرات عن مسارها، إذ فُقدت فيه 000 15 نسمة وأصيبت القاعدة الصناعية للبلد بأضرار فادحة. |
La Organización también puede desempeñar un importante papel en la transferencia de tecnología con miras a potenciar la base industrial de los países en desarrollo. | UN | وقال ان للمنظمة دورا هاما تؤديه في نقل التكنولوجيا بهدف تعزيز القاعدة الصناعية للبلدان النامية. |
Por ejemplo, en África se suceden las crisis económicas causadas por la escasa diversificación de la base industrial. | UN | ففي أفريقيا، مثلا، تواجه معظم البلدان أزمات اقتصادية مستمرة يسببها ضيق القاعدة الصناعية. |
A ello cabe agregar la carencia de capacidad de la base industrial y los daños causados a la infraestructura y las redes comerciales. | UN | يضاف إلى ذلك استنفاد قدرة القاعدة الصناعية وتضرر الشبكات والبنى التحتية التجارية. |
El desarrollo de vínculos ascendentes beneficia a la base industrial de un país porque afirma la posición de los proveedores locales y estimula la inversión extranjera. | UN | وتعود إقامة الروابط الخلفية بالمنفعة على القاعدة الصناعية للبلد وذلك بتعزيز المورِّدين المحليين وحفز الاستثمار الأجنبي. |
La Arabia Saudita sostiene que su economía es particularmente vulnerable en este sentido porque su base industrial no está diversificada. | UN | فهي تقول إن اقتصاد المملكة ضعيف بشكل خاص في هذا الصدد، بالنظر إلى عدم تنوع القاعدة الصناعية في البلد. |
Para ampliar la base industrial del país y promover el uso de las tecnologías de la información, es necesario contar con un suministro adecuado e ininterrumpido de electricidad. | UN | وللتوسع في القاعدة الصناعية للبلد وتعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات، لا بد من وجود إمداد كاف بالكهرباء. |
Por otra parte, dichos mecanismos no pueden tener éxito en un vacío, si en el resto de la economía no existen una base industrial y una infraestructura física mínimas, así como una fuerza de trabajo capacitada. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنها لا تستطيع أن تنجح في فراغ دون وجود حد أدنى من القاعدة الصناعية والهياكل اﻷساسية المادية وقوة العمل المدربة في بقية قطاعات الاقتصاد. |
La participación relativa del grupo de países del CCG en la actividad manufacturera en 1991 aumentó debido principalmente a la destrucción de la base industrial del Iraq y a las sanciones. | UN | وفي عام ١٩٩١، تحسنت الحصة النسبية لمجموعة بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية من نشاط الصناعة التحويلية، وذلك نتيجة لتدمير القاعدة الصناعية العراقية والجزاءات. |
Para nosotros, los africanos, los retos del desarrollo han alcanzado un punto crítico a raíz de las luchas civiles, los bajos precios de los productos básicos, el peso de una deuda externa aplastante y que va en aumento, la pobreza generalizada y la débil base industrial. | UN | وفيما يتعلق بنا في افريقيا، بلغت تحديات التنمية نقطة حرجة في مواجهة الصراع المدني وانخفاض أسعار السلع اﻷساسية وتزايد عبء الديون الخارجية الساحق والفقر المستفحل وضعف القاعدة الصناعية. |
En la medida en que se ensancha la base industrial y se torna más integrada, tanto en el sentido vertical como horizontal, aumenta considerablemente el efecto de las actividades industriales sobre el empleo. | UN | ويزداد تأثير اﻷنشطة الصناعية بصورة ملموسة على العمالة كلما توسعت القاعدة الصناعية وأصبحت أكثر تكاملا على كل من الصعيدين اﻷفقي والرأسي. |
Posteriormente, en la medida en que la base industrial del país en la rama de producción en cuestión se desarrolla y adquiere capacidad de actuación, el sector nacional puede ser expuesto a la competencia de las importaciones mediante una liberalización gradual del comercio. | UN | ومن ثم، مع تنمية القاعدة الصناعية للبلد في الصناعة المعنية، واكتساب القدرات، يمكن أن يتعرض القطاع المحلي لمنافسة الواردات من خلال التحرير التدريجي للتجارة. |
Los efectos a largo plazo de este envejecimiento exponencial de los medios de producción se han traducido en una destrucción de toda la base industrial y la infraestructura económica del país, lo que augura un futuro sombrío a las próximas generaciones. | UN | إن اﻵثار بعيدة المدى لمثل هذا الاندثار التراكمي يعني في الواقع تدمير القاعدة الصناعية والبنية التحتية الكاملة للبلد ورسم مستقبل مظلم أمام أجياله القادمة. |
* Se ejercían fuertes presiones para incluir a las pequeñas empresas que representan una amplia proporción de todo el sector manufacturero del país. | UN | :: هناك ضغوط كبيرة تستهدف إدماج الشركات الصغيرة الحجم في البرنامج لما تمثله من نسبة كبيرة من مجموع القاعدة الصناعية في البلد. |