Existen algunas excepciones a la regla general. | UN | وهناك استثناءات قليلة من القاعدة العامة. |
Se observó que el requisito de mayoría debería ser la regla general. | UN | وقيل أيضا إنّ اشتراط الأغلبية ينبغي أن يكون القاعدة العامة. |
1. Constatamos que en los países miembros del Grupo de Río la existencia de regímenes democráticos constituye la regla general. | UN | ١ - إننا نلاحظ أن وجود أنظمة ديمقراطية في البلدان اﻷعضاء في مجموعة ريو يشكل القاعدة العامة. |
A este respecto, la norma general es la protección de la libertad; la restricción de esta libertad debería ser la excepción a la norma. | UN | وفي هذا الصدد، فإن القاعدة العامة هي حماية الحرية؛ أما تقييد هذه الحرية فينبغي أن يكون هو الاستثناء لهذه القاعدة. |
Cualquier excepción a esa norma general debería aplicarse sólo en las circunstancias más limitadas. | UN | وأي استثناء لهذه القاعدة العامة يتعين أن ينطبق في أضيق الظروف فقط. |
La norma general es que no se puede oponer una interpretación unilateral a ninguna otra parte en el tratado. | UN | وتتمثل القاعدة العامة في أنه لا يجوز الاستظهار بالتفسير الانفرادي ضد أي طرف آخر في المعاهدة. |
81. Sin embargo se han hecho dos excepciones a esta regla general, consignadas en el inciso del artículo 18. | UN | ١٨- ومع ذلك نص على استثنائين من هذه القاعدة العامة توردهما الفقرة اﻷخيرة من المادة ٨١. |
Se expresó la duda de que fuera necesario en el párrafo 1 hacer referencia a la intención general y específica, ya que en cualquier caso la regla general es que se requiere intención o conocimiento. | UN | وطُرح سؤال بشأن ما إذا كان من الضروري اﻹشارة في الفقرة ١ إلى القصد العام والقصد المحدد، ﻷنه في أي من الحالتين تكون القاعدة العامة وجوب توافر القصد أو العلم. |
Hubo quienes expresaron su inquietud con respecto al párrafo 2 de dicho artículo, en el que se preveían excepciones a la regla general. | UN | ٢٥٦ - فقد أعرب عن بعض الشواغل بشأن الفقرة ٢ من المادة ٣٧، التي تنص على استثناءات من القاعدة العامة. |
74. Según las informaciones recibidas, la situación con respecto a los servicios sanitarios era una excepción a la regla general. | UN | ٤٧- وبناء على المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، تُستثنى حالة خدمات الرعاية الصحية من هذه القاعدة العامة. |
El Comité tendrá que decidir si no aplicará la regla general que exige que los documentos oficiales se publiquen simultáneamente en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y si se examinará la versión original en inglés. | UN | وسيلزم أن تقرر اللجنة ما إذا كانت ستتغاضى عن القاعدة العامة التي تقضي بإصدار الوثائق الرسمية في نفس الوقت بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة، وتنظر في النسخة اﻷصلية للتقرير الواردة باللغة اﻹنكليزية. |
Como ha señalado el Relator Especial, si hay dudas a este respecto hay que atenerse a la regla general de interpretación enunciada en el artículo 31 de la Convención de Viena. | UN | واستشهد بما ذكره المقرر الخاص من أنه، إذا نشأ أي التباس في هذا الخصوص، وجب استعمال القاعدة العامة للتفسير الواردة في المادة ٣١ من اتفاقية فيينا. |
Ésta es la única excepción a la regla general de que el presupuesto de proyectos comprende únicamente actividades no financiadas y no periódicas. | UN | وهذا هو الاستثناء الوحيد من القاعدة العامة بأن تضم ميزانية المشاريع أنشطة غير ممولة وغير متكررة. |
Determinación del pie del talud de la plataforma continental por medio de prueba en contrario de la regla general | UN | تحديد سفح المنحدر القاري بدليل مخالفة القاعدة العامة |
En el artículo 28 ejusdem se establecen algunas excepciones a esta regla general. | UN | وتنص المادة 28 من هذا القانون على بعض الاستثناءات من هذه القاعدة العامة. |
Sírvanse presentar más información al respecto y facilitar ejemplos de circunstancias que pudieran justificar el incumplimiento de la norma general. | UN | يرجى تقديم تفاصيل إضافية عن ذلك وتقديم أمثلة عن الظروف التي قد تبرّر العدول عن القاعدة العامة. |
A este respecto, en el artículo 53 se establece la norma general de los 15 años como edad mínima de admisión al empleo. | UN | وينص الفصل ٣٥ بهذا الخصوص على القاعدة العامة التي تحدد سن ٥١ عاماً كحد أدنى لسن الاستخدام. |
Todas las demás medidas de fuerza, como sanciones o embargos, constituyen excepciones a esta norma general. | UN | فأي إجراءات قسرية أخرى، مثل الجزاءات أو الحظر، إنما تشكل استثناءات من هذه القاعدة العامة. |
Esa norma general contribuirá, sin lugar a dudas, a reducir las discriminaciones por motivos de sexo. | UN | ولا شك أن هذه القاعدة العامة ستساعد في الحد من التمييز بين الجنسين. |
En las universidades, la norma general es también que las clases se impartan en alemán. | UN | وفي الجامعات أيضاً، فإن القاعدة العامة هي أن تكون المحاضرات باﻷلمانية. |
Según la norma general, los menores con 16 años cumplidos antes de la comisión del delito son penalmente responsables. | UN | وبموجب القاعدة العامة. يكون اﻷشخاص الذين بلغوا سن السادسة عشرة قبل إرتكاب الجرم مسؤولين جنائياً. |