Por consiguiente, hay que suponer que los combatientes de Al-Qaida y los talibanes que se encuentran en el Afganistán siguen recibiendo pertrechos de municiones y armas. | UN | لذا يتعين الافتراض بأن تزويد مقاتلي القاعدة والطالبان بالأسلحة والذخيرة ما زال مستمرا. |
Muchos Estados reiteraron su compromiso pleno y permanente de colaborar con la comunidad internacional en la lucha contra Al-Qaida y los talibanes. | UN | وأعربت دول كثيرة مجددا عن التزامها الكامل والمستمر بالتعاون مع المجتمع الدولي في محاربة القاعدة والطالبان. |
El Comité estima que los informes presentados por los Estados Miembros proporcionan un valioso instrumento para evaluar la aplicación de las sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. | UN | ترى اللجنة أن التقارير المقدمة من الدول الأعضاء تتيح أداة قيمة لتقييم تنفيذها للجزاءات المفروضة ضد القاعدة والطالبان. |
Comité de Sanciones contra Al-Qaida y los talibanes | UN | لجنة الجزاءات ضد تنظيم القاعدة والطالبان |
Asimismo, la mayoría de los Estados indicó haber incluido en sus legislaciones en vigor las medidas concebidas para impedir a Al-Qaida y los talibanes adquirir armas. | UN | كما ذكرت معظم الدول التي قدمت تقارير أنها أدرجت في تشريعاتها المعمول بها التدابير التي تستهدف منع القاعدة والطالبان من اقتناء الأسلحة. |
De esta forma, el número total de Estados que han congelado activos en el marco de las sanciones impuestas a Al-Qaida y los talibanes asciende a 34. | UN | وبهذا يصل عدد الدول التي جمدت أصولا بموجب تدابير الجزاءات المتخذة ضد القاعدة والطالبان إلى 34 دولة. |
Pero el régimen de sanciones ha logrado mucho y tiene más posibilidades de contrarrestar la influencia de Al-Qaida y los talibanes. | UN | ومع ذلك، فإن نظام الجزاءات أنجز الكثير وينطوي على إمكانات إضافية لمقارعة نفوذ القاعدة والطالبان. |
Se señala que los líderes de Al-Qaida y los talibanes siguen tratando de controlar un movimiento al que dan inspiración pero que no dirigen. | UN | ويلاحظ التقرير أن قيادة القاعدة والطالبان لا تزال تحاول السيطرة على حركة لا توجهها وإن ظلت مصدر إلهام فيها. |
A continuación, se reseñan algunas de las sanciones contra Al-Qaida y los talibanes que ha aplicado el Gobierno de Rwanda: | UN | ومن الجزاءات التي نفذتها حكومة رواندا ضد القاعدة والطالبان ما يلي: |
Gran parte del éxito contra Al-Qaida y los talibanes se ha logrado con nuestro apoyo y cooperación. | UN | وكثير من النجاح الذي تحقق في مكافحة القاعدة والطالبان إنما تحقق بدعم وتعاون منا. |
La resolución disponía la congelación de los bienes de determinados miembros de la red Al-qaida, los talibanes y otras personas vinculadas con ellos, así como la prohibición de viajar y un embargo mundial de armas contra Al-Qaida y los talibanes. | UN | وفرض القرار تجميدا لأصول أعضاء معينيــن ينتمون لشبكة القاعدة والطالبان وسائر الجماعات المرتبطة بهـم، وفرض كذلك حظرا على سفـر أعضاء تنظيم القاعدة والطالبان وعلى توريد الأسلحة إليهم على الصعيد العالمي. |
Para hacer un análisis a fondo de los informes se utilizó una metodología de dos niveles que permitía medir, por una parte, la amplitud de los informes presentados, y por la otra, el grado de aplicación de las sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. | UN | وتطبق المنهجية المستخدمة في التحليل المعمق للتقارير على مستويين: يقيس أحدهما على نطاق الإبلاغ والآخر مدى تنفيذ الجزاءات المفروضة على القاعدة والطالبان. |
Otros Estados indicaron que estaban en vías de determinar en qué esferas necesitarían asistencia para aplicar plenamente la congelación de activos financieros de conformidad con lo estipulado en el régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. | UN | 48 - وأوضحت دول أخرى أنها تقوم حاليا بتحديد المجالات التي يمكن للمساعدة فيها أن تمكنها من التنفيذ التام للتجميد المالي على النحو المنصوص عليه في الجزاءات المفروضة على القاعدة والطالبان. |
Hay sospechas de que Al-Qaida y los talibanes siguen obteniendo fondos en el Afganistán y otros países vecinos. | UN | 58 - وهناك شكوك حول استمرار القاعدة والطالبان في الحصول على الأموال في أفغانستان والبلدان الأخرى المجاورة. |
El escaso número de respuestas recibidas ha limitado la capacidad del Grupo de evaluar plenamente los avances y las dificultades que pueden tener los Estados para aplicar el régimen de sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. | UN | وقد أدى انخفاض عدد الردود المرسلة إلى تقيد قدرة الفريق على تقييم أوجه التقدم والصعوبات التي تواجهها الدول على نحو تام في تنفيذ نظام الجزاءات المطلوب ضد القاعدة والطالبان. |
Habida cuenta de que el Consejo de Seguridad ha aprobado resoluciones relativas a Osama bin Laden, los miembros de Al-Qaida y los talibanes y otros individuos, grupos, empresas y entidades relacionados con ellos, no se les concederán licencias de exportación. | UN | وحيث أن مجلس الأمن اتخذ قرارات بشأن بن لادن وأعضاء القاعدة والطالبان وغيرهم من الأفراد والجماعات والمشاريع والكيانات المرتبطة بهم، لن تصدر لهم تراخيص تصدير. |
Sin embargo, las sanciones del Consejo contra Al-Qaida y los talibanes no han sido suficientemente apoyadas y cumplidas por los Estados Miembros y sólo afectan a una pequeña parte de los agentes conocidos de Al-Qaida; además, varios Estados se han demorado en acatar las directivas del Comité contra el Terrorismo. | UN | إلا أن دعم الدول الأعضاء وتنفيذها للجزاءات التي فرضها مجلس الأمن على القاعدة والطالبان يغلب عليهما التلكؤ ولا يؤثران إلا على فئة فرعية محدودة من ناشطي القاعدة المعروفين، في حين أن هناك عدة دول لا تزال متخلفة في امتثالها لتوجيهات لجنة مكافحة الإرهاب. |
El Comité establecido en 1999 en virtud de la resolución 1267 supervisa la aplicación de varias resoluciones que prevén la imposición de una amplia gama de sanciones contra Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y las personas y entidades asociadas a ellos. | UN | وتشرف اللجنة 1267 المنشأة في عام 1999 على تنفيذ عدة قرارات تفرض مجموعة كبيرة من الجزاءات على أسامة بن لادن، وأعضاء منظمة القاعدة والطالبان والأفراد والكيانات المرتبطين بها. |
Es desalentador que hasta la fecha sólo 84 de los 191 Estados Miembros hayan presentado informes, mientras que Al-Qaida y los talibanes han seguido realizando actividades en al menos 102 países. | UN | ومن المؤسف أنه لم تقدم إلا 84 دولة مما مجموعه 191 تقاريرها حتى الآن، في الوقت الذي تنشط فيه القاعدة والطالبان فيما لا يقل عن 102 من البلدان. |
Letonia no ha adoptado medidas específicas para impedir la adquisición de armas convencionales y armas de destrucción en masa por Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos. | UN | لم تتخذ لاتفيا تدابير محددة لمنع أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة والطالبان والأفراد والجماعات والمشاريع والكيانات الأخرى المرتبطة بهم من اقتناء الأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل. |
Los retrasos en la aplicación de las sanciones sólo sirven para que los partidarios de Al-Qaida o los talibanes tengan ocasión de eludir las sanciones. | UN | والتأخر في تنفيذ الجزاءات لا يؤدي إلا إلى منح القاعدة والطالبان فرصة التحايل على الجزاءات. |