Sin embargo, como se ha señalado, algunos cuadros estadísticos no son fáciles de adaptar al molde que suponen las descripciones formales. | UN | غير أن بعض الجداول اﻹحصائية، كما ذكر من قبل، لا تدخل بسهولة في القالب الذي حددته اﻷوصاف الرسمية. |
Primero hago el molde de yeso. No puedo darle vida con sólo media cara. | Open Subtitles | أولاً، أقوم بإنهاء القالب الجصي لا يمكننا منحها حيوية بنصف وجه فقط |
El molde se muestra en el Smithsonian como inspiración a los jóvenes artistas. | Open Subtitles | القالب الذي يعرض في متحف سميثسونيان يعتبر مصدر الهام للفنانين الشباب |
A él le dan becas y yo me quedo con el moho. | Open Subtitles | ، لا هو يحصل على المنح وأنا أحصل على القالب |
Se destacó que el presupuesto integrado debería haber sido estructurado de manera congruente con el formato armonizado. | UN | وأشير الى أنه ينبغي صياغة الميزانية الموحدة بأسلوب يتفق مع القالب المنسق. |
Y espero que anoche no te hayas llevado el ladrillo en tu bolso. | Open Subtitles | وآمل ألا تكوني سرقتِ القالب في حقيبتك البارحة |
Tenemos una pista si usa las botas. Basados en el molde, esta es la bota que estamos buscando. | Open Subtitles | لدينا دليل على نوعية الحذاء، من القالب يتضح أن هذا هو الحذاء الذي نبحث عنه |
A través de las épocas se han ido echando muchas ideas religiosas y filosóficas al molde en el que se ha formado el derecho humanitario moderno. | UN | وعلى مدى العصور سُكب كثير من اﻷفكار الدينية والفلسفية في القالب الذي تشكل فيه القانون اﻹنساني المعاصر. |
El molde fue desviado a Dubai, donde quedó almacenado hasta 1992, cuando fue entregado al mismo cliente en Kuwait. | UN | وجرى تسليم القالب إلى دبي حيث خُزن حتى عام 1992 عندما تم تسليمه للزبون ذاته في الكويت. |
Lo vertí en el molde que pueden ver allí, que hice con un tronco de árbol. | TED | صببته في القالب .. الذي صنعته من جزع شجرة |
Y ese molde es muy cliché, pero pienso que hay belleza en todo. | TED | و هذا القالب هو مبتذل جداً لكنني أشعر أن الجمال موجود في كل شيء |
Partir el pan me ha permitido partir el molde y conectar con la gente. | TED | تقطيع الخبز أتاح لي دائمًا كسر القالب والتواصل مع الناس. |
y, si quieren, pueden agregar color en el molde y deshacerse del taller de pintura. | TED | ان اردت يمكنك وضع اللون على القالب و بذلك تتخلص من محلات دهان السيارات |
Si no se refuerza el molde como se debe, no resistirá al cobre, se rajará. | Open Subtitles | ان كان القالب غير مغطى بالصفائح لن يتحمل لا النحاس ولا الشقوق |
Necesitas poner el moho en espera, darle a la cuerda un poca actividad. | Open Subtitles | كنت بحاجة لوضع القالب في الانتظار ، يعطي الحبل قليلا الركود |
Especialmente si se tiene en cuenta lo raro que es este moho. | Open Subtitles | ولا سيما عند النظر في كم هو نادر هذا القالب |
Se destacó que el presupuesto integrado debería haber sido estructurado de manera congruente con el formato armonizado. | UN | وأشير الى أنه ينبغي صياغة الميزانية الموحدة بأسلوب يتفق مع القالب المنسق. |
A este procedimiento se suma el formato estándar incorporado en IMIS; | UN | وهذا بالإضافة إلى القالب الموحد المدمج في نظام المعلومات الإدارية المتكامل؛ |
Jack, no arrojaré un ladrillo contra tu ventana. | Open Subtitles | " --جاك", انا لن انا لن اقذف القالب على النافذة. |
Mazarote - Un canal vertical a través del cual se llena un molde; el trozo de metal que se solidifica en el mismo. | UN | Sprue قناة الصب - قناة رأسية يتم عن طريقها ملء القالب، والمادة المعدنية التي تتصلب داخل القالب. |
No se rompen moldes. | Open Subtitles | لا تستطيع كسر القالب |
DE ACUERDO. Así que traer el pastel y se enteran de que el pastel no es kosher. | Open Subtitles | لقد جلبوا قالب الحلوى فاكتشفوا أن القالب ليس حلالاً |
Si les hubiera mostrado este detector, seguramente habrían pensado que la manera de hacerlo funcionar sería colocando un bloque sobre él. | TED | لو أنني أريتك هذا الكاشف، فالفكرة الأكثر احتمالاً أن تبدأ بها هي أن تنبيه الكاشف يتم عن طريق وضع القالب فوق الكاشف. |