"القانونية في الأمانة العامة للأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • Jurídicos de la Secretaría de las Naciones
        
    Todas las demás comunicaciones a este respecto se considerarán credenciales provisionales hasta que el Secretario General de la Conferencia o la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas hayan recibido credenciales oficiales. UN وسوف تعتبر جميع المراسلات الأخرى في هذا الصدد وثائق تفويض مؤقتة حتى ترد وثائق التفويض الرسمية إلى الأمين العام للمؤتمر أو إلى مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas en Nueva York proporciona asesoramiento jurídico en relación con los acuerdos con el país anfitrión en el caso de los períodos de sesiones que se celebran fuera de la sede de la secretaría en Bonn. UN ويقدم مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك المشورة القانونية فيما يتعلق باتفاقات البلد المضيف بالنسبة إلى الدورات التي تعقد خارج مقر الأمانة في بون.
    369. El 25 de abril de 2003, el PNUD remitió esta cuestión a la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN 369 - وفي 25 نيسان/أبريل 2003، أحال البرنامج الإنمائي هذه المسألة إلى إدارة الشؤون القانونية في الأمانة العامة للأمم المتحدة للتدخل.
    El Sr. Václav Mikulka, Director de la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas, se desempeñó como Secretario de la Asamblea. UN 10 - واضطلع مدير شعبة التوثيق التابعة لمكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة للأمم المتحدة، السيد فاكلاف نيكولكا، بمهام سكرتير للجمعية.
    El Director de la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas, el Sr. Václav Mikulka, actuó como Secretario de la Asamblea. UN 11 - وقام السيد فاكلاف ميكولكا، مدير شعبة التوثيق التابعة لمكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة للأمم المتحدة، بمهمة أمين الجمعية.
    Además, esta oficina deberá incorporar los mandatos y recursos destinados a la lucha contra el terrorismo que, actualmente, están ubicados en la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas, en el Departamento de Información Pública y en el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN فضلا عن ذلك، يجب أن يتضمن هذا المكتب الولايات والموارد المتصلة للإرهاب الموجودة حاليا داخل مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة للأمم المتحدة وفي إدارة شؤون الإعلام ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    El seminario fue financiado y realizado por el Ministerio de Ciencias de la Tierra de la India, el país anfitrión, en estrecha coordinación con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN 2 - وعقدت حلقة العمل بتمويل من وزارة علوم الأرض في الهند، البلد المستضيف، وبالتنسيق الوثيق مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    El Director de la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas, Sr. Václav Mikulka, se desempeñó como Secretario de la Asamblea y la Sra. Mahnoush H. Arsanjani como Secretaria Adjunta. UN 10 - اضطلع مدير شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة للأمم المتحــدة السيــد فاكــلاف نيكولكا بمهـــام سكرتيـر الجمعيـــة، واضطلعــت السيد مهنوش هـ. أرسانجاني، بمهام نائب السكرتير.
    El seminario se llevó a cabo en estrecha coordinación entre el país anfitrión de la reunión, Chile, y la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas, y se organizó con la cooperación de la Comisión Permanente del Pacífico Sur. UN 2 - وقد جرت هذه الحلقة الدراسية بالتنسيق الوثيق مع البلد المضيف، شيلي، وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة للأمم المتحدة، ونُظمت بالتعاون مع اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ.
    Según el documento Comentarios sobre Cuestiones de Procedimiento publicado por la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas de conformidad con la resolución 60/286 (2006) de la Asamblea General de las Naciones Unidas: UN ووفقا لما ورد في تعليقات على بعض المسائل الإجرائية أصدرها مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة للأمم المتحدة وفقاً لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 60/286 (2006):()
    De conformidad con la opinión emitida por la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas, sobre la base de las resoluciones de la Asamblea General 32/156 y 36/41 y la decisión 109 (LIX) del Consejo Económico y Social, se considera que la Organización Mundial del Turismo es una organización del sistema de las Naciones Unidas. UN وفقا للفتوى التي أصدرها مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة للأمم المتحدة، استنادا إلى قراري الجمعية العامة 32/156 و 36/41 ومقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 109 (د-59)، تُعتبر المنظمة العالمية للسياحة منظمة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Esos cursos de capacitación fueron preparados conjuntamente por el Programa de acción mundial para la protección del medio ambiente marino de la contaminación procedente de actividades terrestres del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas y el Instituto de Educación sobre el Agua de la UNESCO. UN وقد استُحدثت هذه الدورات الدراسية بالاشتراك مع برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة()، وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة للأمم المتحدة، ومعهد التعليم في مجال المياه التابع لليونسكو.
    g) A comienzos de 2009, el Acuerdo entre la APM y la República de Malta sobre la condición jurídica de la Asamblea se presentó a la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas. El Acuerdo se registró en una ceremonia celebrada en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y los documentos se entregaron a la Sra. Annebeth Rosenboom, Jefa de la Sección de Tratados de la mencionada Oficina. UN (ز) وفي بداية عام 2009، قُدم الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الجمعية البرلمانية وجمهورية مالطة بشأن مركز الجمعية القانوني إلى مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة للأمم المتحدة، وسجل الاتفاق خلال حفل جرى في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، وسلمت الوثائق إلى السيدة آنبيث روزنبوم، رئيسة قسم المعاهدات في المكتب الآنف الذكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more