| i) aspectos jurídicos del comercio electrónico; | UN | `١` الجوانب القانونية للتجارة الالكترونية؛ |
| 3. Aspectos jurídicos del comercio electrónico: proyecto de régimen uniforme para las firmas electrónicas | UN | ٣ - الجوانب القانونية للتجارة الالكترونية: مشروع قواعد موحدة بشأن التوقيعات الالكترونية. |
| 3. Aspectos jurídicos del comercio electrónico: | UN | 3- الجوانب القانونية للتجارة الالكترونية: |
| Para ello, es preciso un examen y seguimiento regulares de los aspectos legales del comercio electrónico. | UN | ولتحقيق ذلك فإنه يلزم القيام، على أساس منتظم، بتناول ورصد القضايا القانونية للتجارة الإلكترونية. |
| Como la situación seguía evolucionando y como continuaban las deliberaciones a nivel internacional para el establecimiento de las normas y directrices necesarias, los expertos pidieron a la UNCTAD que estudiaran la convocación de una reunión de seguimiento para examinar y debatir las novedades y problemas, y para determinar los planteamientos y soluciones posibles de las cuestiones jurídicas del comercio electrónico. | UN | وحيث أن الوضع مستمر في التطور والمداولات على الصعيد الدولي متواصلة في سبيل إقرار القواعد والمبادئ التوجيهية اللازمة، طلب الخبراء من الأونكتاد النظر في عقد اجتماع متابعة لاستعراض وبحث التطورات والمشاكل وتحديد النهج والحلول الممكنة المتصلة بالقضايا القانونية للتجارة الإلكترونية. |
| 4. Aspectos jurídicos del comercio electrónico | UN | 4- الجوانب القانونية للتجارة الالكترونية |
| 1986 Seminario sobre los aspectos jurídicos del comercio exterior, Ginebra. | UN | 1986 الحلقة الدراسية المعنية بالجوانب القانونية للتجارة الخارجية، جنيف. |
| Material didáctico sobre los aspectos jurídicos del comercio electrónico | UN | :: مواد تدريبية عن الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية |
| La UNCTAD también facilitó la celebración de un taller de formación sobre los aspectos jurídicos del comercio electrónico destinado a funcionarios de Burundi. | UN | ويسّر الأونكتاد أيضاً تنظيم حلقة عمل تدريبية للمسؤولين في بوروندي بشأن الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية. |
| Curso a distancia sobre los aspectos jurídicos del comercio electrónico destinado a 90 participantes de América Central, enero-febrero de 2009. | UN | دورة تدريبية عن بُعد بشأن الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية لتسعين مشاركا من بلدان أمريكا الوسطى، شباط/فبراير 2009. |
| 12. Además, se dictó un curso de aprendizaje a distancia sobre los aspectos jurídicos del comercio electrónico en Kenya y Rwanda. | UN | 12- وعلاوة على ذلك، نظمت في كينيا ورواندا دورة تدريبية للتعلم عن بعد تناولت الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية. |
| La primera actividad consistió en la realización de un curso de formación a distancia sobre los aspectos jurídicos del comercio electrónico. | UN | وكان أول نشاط في هذا المشروع هو تقديم دورة تدريبية بنظام التعلم عن بعد بشأن الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية. |
| Además se desarrollará la capacidad nacional en materia de servicios especializados de apoyo comercial, que se centrarán en cuatro puntos principales: financiación del comercio, empaquetado de los productos de exportación, calidad de los productos de exportación y aspectos jurídicos del comercio internacional. | UN | كما أنه ستتم تنمية القدرات الوطنية في مجال الخدمات المتخصصة لدعم التجارة، مع التركيز على أربعة مجالات رئيسية هي تحويل التجارة ورزم الصادرات وجودة الصادرات والجوانب القانونية للتجارة الدولية. |
| Además se desarrollará la capacidad nacional en materia de servicios especializados de apoyo comercial, que se centrarán en cuatro puntos principales, a saber, financiación del comercio, empaquetado de los productos de exportación, calidad de los productos de exportación y aspectos jurídicos del comercio internacional. | UN | كما أنه ستتم تنمية القدرات الوطنية في مجال الخدمات المتخصصة لدعم التجارة، مع التركيز على أربعة مجالات رئيسية هي تحويل التجارة ورزم الصادرات وجودة الصادرات والجوانب القانونية للتجارة الدولية. |
| Además se desarrollará la capacidad nacional en materia de servicios especializados de apoyo comercial, que se centrarán en cuatro puntos principales, a saber, financiación del comercio, empaquetado de los productos de exportación, calidad de los productos de exportación y aspectos jurídicos del comercio internacional. | UN | كما أنه ستتم تنمية القدرات الوطنية في مجال الخدمات المتخصصة لدعم التجارة، مع التركيز على أربعة مجالات رئيسية هي تحويل التجارة ورزم الصادرات وجودة الصادرات والجوانب القانونية للتجارة الدولية. |
| Los expertos hicieron hincapié en que se debían examinar con mayor detenimiento las cuestiones relacionadas con los pagos electrónicos y los aspectos jurídicos del comercio electrónico. | UN | وشدد الخبراء على ضرورة إجراء المزيد من البحث بشأن المسائل المتصلة بالمدفوعات الالكترونية والجوانب القانونية للتجارة الالكترونية. |
| En el curso del debate, la Comisión observó con satisfacción que el Grupo de Trabajo gozaba de general reconocimiento como foro internacional de especial importancia para intercambiar opiniones sobre los problemas jurídicos del comercio electrónico, y para buscar soluciones a esos problemas. | UN | وفي سياق تلك المناقشة، لاحظت اللجنة بارتياح أن الفريق العامل قد أصبح محفلا دوليا هاما معترفا به عموما لتبادل اﻵراء بشأن المسائل القانونية للتجارة اﻹلكترونية وإعداد الحلول لتلك المسائل. |
| En el curso del debate, la Comisión observó con satisfacción que el Grupo de Trabajo gozaba de general reconocimiento como foro internacional de especial importancia para intercambiar opiniones sobre los problemas jurídicos del comercio electrónico, y para buscar soluciones a esos problemas. | UN | وفي سياق تلك المناقشة، لاحظت اللجنة بارتياح أن الفريق العامل قد أصبح محفلا دوليا هاما معترفا به عموما لتبادل اﻵراء بشأن المسائل القانونية للتجارة اﻹلكترونية وإعداد الحلول لتلك المسائل. |
| Documentación TD/B/COM.3/EM.8/2 Aspectos legales del comercio electrónico | UN | TD/B/COM.3/EM.8/2 الأبعاد القانونية للتجارة الإلكترونية |
| 27. En América Latina y el Caribe se facilitó a 90 participantes de siete países el curso en línea " Aspectos legales del comercio Electrónico " . | UN | 27- وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، نُظمت دورة تعلم عن بعد بشأن الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية لصالح 90 مشاركاً من سبعة بلدان. |
| Las opiniones expresadas a nivel gubernamental, intergubernamental y no gubernamental confirmaron que cada vez se reconocía más la importancia del examen de las cuestiones jurídicas del comercio electrónico para facilitar y llevar a cabo este comercio electrónico y suprimir los obstáculos para el intercambio. | UN | وقد أكدت هذه التقارير ، على كل من المستوى الحكومي والدولي - الحكومي وغير الحكومي ، أنه أصبح هنالك اعتراف متزايد بأهمية تناول المسائل القانونية للتجارة الالكترونية لتيسير وتنفيذ التجارة الالكترونية وازاحة الحواجز التي تعترض التجارة . |
| Por último, la secretaría de la OMA expresaba su agrado por la función que desempeña la Comisión al coordinar los diversos órganos que formulan normas jurídicas para el comercio electrónico, preparando así un marco jurídico armonizado apto para complementar las tareas similares que se realizan a nivel técnico. | UN | وأخيرا، رحبت أمانة المنظمة العالمية للجمارك بدور اللجنة في التنسيق بين مختلف الهيئات الناشطة في مجال المعايير القانونية للتجارة الإلكترونية، مما يهيئ إطارا قانونيا متناسقاً يُمكنه أن يكمِّل ما يُبذَل من جهود مماثلة على المستوى التقني. |
| Similares resultados podrían obtenerse de las asociaciones puestas en marcha en otras esferas, como el transporte en tránsito, BIOTRADE o las cuestiones jurídicas relacionadas con el comercio electrónico. | UN | ويمكن الحصول على نتائج مماثلة من الشراكات التي بدأت في مجالات أخرى مثل النقل العابر والتجارة الأحيائية والبيئة القانونية للتجارة الالكترونية وما إلى ذلك. |