ii) La cuestión del fundamento jurídico y político del concepto de crimen | UN | ' ٢ ' مسألة اﻷساس القانوني والسياسي لمفهوم الجناية |
El Tratado, como guardián jurídico y político principal contra la proliferación, ha hecho una importante contribución a la limitación de los armamentos nucleares. | UN | إن المعاهدة بوصفها الدرع القانوني والسياسي اﻷساسي ضد الانتشار النووي، ما فتئت تسهم إسهاما هاما في الحد من اﻷسلحة النووية. |
2. Marco jurídico y político 10 | UN | الظروف في النظامين القانوني والسياسي |
Este programa prevé asimismo una reforma jurídica y política y el fortalecimiento de los organismos que brindan servicios a los niños. | UN | ويشمل هذا البرنامج أيضا عملية إصلاح في المجالين القانوني والسياسي وكذلك تعزيز اﻷجهزة التي توفر خدمات رعاية اﻷطفال. |
17. La consideración primordial para analizar los recientes decretos de amnistía es el orden político y jurídico general. | UN | ٧١- إن أهم دراسة سياقية لتحليل قراري العفو اﻷخيرين هي دراسة النظام القانوني والسياسي العام. |
La Relatora Especial tiene entendido que, transcurridos los primeros siete meses, que se dedicaron al establecimiento del marco jurídico y de política necesario, la aplicación de las políticas y los mejoramientos efectivos comenzarían seriamente en 1995. | UN | وبعد أن قضت الحكومة السبعة أشهر اﻷولى تقريباً في وضع اﻹطار القانوني والسياسي الضروري، تبيﱠن للمقررة الخاصة أن اﻹعمال والتنفيذ الفعليين للسياسات سيبدأ جاداً في عام ٥٩٩١. |
Mediante empeños comunes hemos logrado reencauzar el arreglo del problema de Kosovo dentro del marco jurídico y político de las Naciones Unidas. | UN | واستطعنا من خلال الجهود المشتركة أن نعيد تسوية مشكلة كوسوفو إلى اﻹطار القانوني والسياسي لﻷمم المتحدة. |
A continuación nos ocuparemos del marco jurídico y político actual comparándolo con el descrito en el último informe nacional presentado al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | نصف أدناه الإطار القانوني والسياسي بالمقارنة بالتقرير الوطني الأخير لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التميز ضد المرأة. |
Algunas Partes señalaron que los puntos oscuros que aún quedaban de carácter jurídico y político eran aún mayores que los de carácter científico. | UN | وأشار بعض الأطراف إلى أن حالات عدم اليقين في الميدانين القانوني والسياسي هي أكبر مما هي في العلوم الآن. |
Ese proyecto de resolución permitirá reforzar el marco jurídico y político de la cooperación y de la asistencia en favor de Mozambique. | UN | ومشروع القرار هذا سوف يتيح تعزيز الإطار القانوني والسياسي لما يقدَّم لهذا البلد من تعاون ومساعدة. |
En solicitudes previas de opiniones consultivas formuladas por la Asamblea General se enmarcó la cuestión objeto de la consulta en un contexto jurídico y político más amplio. | UN | ففيما سلف من طلبات الجمعية العامة للحصول على فتاوى طرحت المسألة المُزمع التصدي لها في سياقها القانوني والسياسي الأوسع. |
Estas cuestiones siguen dominando el panorama jurídico y político. | UN | ولا تزال هذه القضايا سائدة في المشهد القانوني والسياسي. |
:: 63 Estados, representados en su mayoría por ministros, lo que dejó patente la importancia de un compromiso al más alto nivel para instaurar el marco jurídico y político necesario | UN | :: 63 دولة يمثل معظمها وزراء تشهد بأهمية الالتزام، على أعلى مستوى، بوضع الإطار القانوني والسياسي الضروري |
:: 63 Estados, representados en su mayoría por ministros, lo que dejó patente la importancia de un compromiso al más alto nivel para instaurar el marco jurídico y político necesario | UN | :: 63 دولة يمثل معظمها وزراء تشهد بأهمية الالتزام، على أعلى مستوى، بوضع الإطار القانوني والسياسي الضروري |
La soberanía es, sobre todo y esencialmente, competencia jurídica y política plenaria dentro de un orden constitucional. | UN | فالسيادة في جوهرها تسمو فـوق كل الاختصاص القانوني والسياسي المطلق في إطار النظام الدستوري. |
Asimismo, todavía no se ha zanjado la cuestión de la naturaleza jurídica y política del concepto. | UN | وأخيرا، لم تجر بعد دراسة الطابع القانوني والسياسي للمفهوم. |
Cualquier jurista que hubiera aceptado el informe de la Misión de Investigación habría comprendido plenamente el camino a seguir desde una perspectiva jurídica y política. | UN | ومن شأن أي حقوقي قبِل إحاطة بعثة تقصي الحقائق أن يكون قد فهم فهما كاملا المسار القانوني والسياسي مستقبلا. |
No cabe duda alguna, por lo tanto, del carácter jurídico de este principio ni del lugar central que le corresponde en el sistema político y jurídico internacional. | UN | وبالتالي لا مجال للشك في الطابع القانوني لهذه القاعدة، ولا في مكانتها المحورية في النظام القانوني والسياسي الدولي. |
797. El Comité celebra las iniciativas del Estado Parte de desarrollar y fortalecer el marco jurídico y de política del derecho a la educación. | UN | 797- ترحب اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود لتطوير وتعزيز الإطار القانوني والسياسي للحق في التعليم. |
En segundo lugar, no se proporciona el contexto legal y político para la situación, que es de ocupación extranjera. | UN | ثانياً، لم تحدد الإحاطة السياق القانوني والسياسي لحالة الاحتلال الأجنبي. |
Esto también permitirá detectar cualquier vacío o deficiencia, que podrá ser examinado posteriormente por la comunidad internacional para reforzar el marco jurídico y normativo de las actividades de respuesta a los desastres internacionales. | UN | وستكشف هذه العملية أيضا عن أي ثغرة أو وجه نقص، يمكن أن يكون في المستقبل موضع دراسة من جانب المجتمع الدولي من أجل زيادة تعزيز الإطار القانوني والسياسي المحيط بأنشطة الاستجابة الدولية للكوارث. |
2. Marco jurídico y de políticas para promover la contribución de la pesca al desarrollo sostenible | UN | 2 - الإطار القانوني والسياسي المعزز لمساهمة مصائد الأسماك في التنمية المستدامة |
Los aspectos jurídicos y políticos de esa cuestión deben examinarse a fondo. | UN | لذا ينبغي أن تدرس بدقة الجانبين القانوني والسياسي لهذه المسألة. |
Si el futuro del TNP fuera incierto, ello nos llevaría al colapso de la única barrera legal y política frente al riesgo de la proliferación de armas nucleares. | UN | وإذا كان مستقبل هذه المعاهدة موضع شك، فسوف يؤدي بنا ذلك الى إنهيار الحاجز القانوني والسياسي الوحيد ضد خطر انتشار اﻷسلحة النووية. |
La República Federativa de Yugoslavia no ha incorporado a Krajina a su sistema jurídico, político y económico. | UN | ولم تدمج جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كرايينا في نظامها القانوني والسياسي والاقتصـــادي. |