"القانون الإطاري بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Ley marco de
        
    • Ley Marco sobre
        
    Éstas aumentarán aún más cuando entre en vigor la Ley marco de asistencia social. UN ومن المتوقع أن تسجل تلك البنود مزيداً من الارتفاع بعد دخول القانون الإطاري بشأن المساعدة الاجتماعية حيز التنفيذ.
    También destacó el avance que representaba la promulgación de la Ley marco de cooperación internacional para el desarrollo. UN ولاحظت أيضاً التقدم المحرز فيما يتعلق بسنّ القانون الإطاري بشأن التعاون الإنمائي الدولي.
    La promulgación de la Ley marco de cooperación internacional para el desarrollo y el incremento de la asistencia oficial para el desarrollo UN سن القانون الإطاري بشأن التعاون الدولي لأغراض التنمية وتوسيع نطاق المساعدة الإنمائية الرسمية
    Ley Marco sobre la educación primaria y secundaria de Bosnia y Herzegovina UN القانون الإطاري بشأن التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي في البوسنة والهرسك
    A fin de establecer un sistema integral de bienestar de la familia, el Gobierno aprobó la Ley Marco sobre familias saludables y emprendió un plan quinquenal de políticas de la familia. UN وبغية إقامة نظام شامل للرعاية الاجتماعية الموجهة للأسرة، اعتمدت الحكومة القانون الإطاري بشأن الأسر السليمة، وبدأت تنفيذ خطة مدتها خمس سنوات للسياسات المتعلقة بالأسرة.
    También modificará la Ley marco de la construcción a fin de que se obligue a un mayor número de nuevos edificios a realizar adaptaciones. UN وستعدل أيضاً القانون الإطاري بشأن البناء لإلزام أصحاب المباني الجديدة بتركيب المرافق التيسيرية.
    En 2010 se había promulgado la Ley marco de cooperación internacional para el desarrollo, y el Gobierno se proponía tener en cuenta los principios de derechos humanos en la planificación y ejecución de los proyectos de desarrollo. UN وفي عام 2010، صدر القانون الإطاري بشأن التعاون الإنمائي الدولي وتعتزم الحكومة مراعاة مبادئ حقوق الإنسان في التخطيط للمشاريع الإنمائية وتنفيذها.
    Manifestó su agrado por la promulgación de la Ley marco de cooperación internacional para el desarrollo, el incremento de la asistencia para el desarrollo y la introducción de la política de mediano plazo centrada en los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ورحبت بإصدار القانون الإطاري بشأن التعاون الإنمائي الدولي وتوسيع نطاق المساعدة الإنمائية وسن سياسة منتصف المدة التي تؤكد على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Encomió la promulgación de la Ley marco de cooperación internacional para el desarrollo, en la que se proclamaban como principios fundamentales de la asistencia para el desarrollo la promoción de los derechos humanos de las mujeres y los niños, el fomento de la igualdad entre los géneros y el humanitarismo. UN ورحبت باعتماد القانون الإطاري بشأن التعاون الإنمائي الدولي، الذي يعترف بتعزيز حقوق الإنسان للمرأة والطفل، وتحقيق المساواة بين الجنسين، وتعزيز النزعة الإنسانية كمبادئ أساسية للمساعدة الإنمائية.
    Es importante mencionar que, con arreglo a la Ley marco de Bosnia y Herzegovina sobre la igualdad de género, que es también una de las leyes sancionadas en el último período, se estipula especialmente que en la educación, en relación con la igualdad entre los géneros, es necesario hacer hincapié en la importancia de asegurar la igualdad de oportunidades a los hombres y las mujeres. UN ومن المهم ذكر أنه ضمن القانون الإطاري بشأن المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك، وهو أيضا أحد القوانين التي تم إصدارها في الفترة الأخيرة، فقد ثبت بصفة خاصة في التعليم، فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، أن هناك حاجة إلى التأكيد على أهمية منح فرص متكافئة للرجل والمرأة.
    Una vez realizado el análisis respectivo a la iniciativa 3503 se elaboró la propuesta de " Ley marco de violencia contra las mujeres " , con la asesoría técnica de las instituciones mencionadas anteriormente. UN 74 - وبعد الانتهاء من تحليل المشروع رقم 3503، وُضع الاقتراح المتعلق بـ " القانون الإطاري بشأن العنف ضد المرأة " ، بمشورة تقنية من المؤسسات التي سلفت الإشارة إليها.
    a) Ley N.º 22431 - Ley marco de la discapacidad; UN (أ) القانون رقم 22431 - القانون الإطاري بشأن الإعاقة؛
    67. La República Democrática Popular Lao encomió la promulgación de la Ley marco de cooperación internacional para el desarrollo, el incremento de la asistencia para el desarrollo con el fin de promover los derechos humanos, y el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN 67- وأثنت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على سنّ القانون الإطاري بشأن التعاون الإنمائي الدولي وتوسيع نطاق المساعدة الإنمائية لتعزيز حقوق الإنسان، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    110. Entre las leyes que afectan a la educación de las personas con discapacidad cabe mencionar la Ley marco de educación y la Ley de educación especial de las personas con discapacidad. UN 110- تشمل القوانين المتعلقة بتعليم الأشخاص ذوي الإعاقة القانون الإطاري بشأن التعليم والقانون المتعلق بالتعليم الخاص للأشخاص ذوي الإعاقة.
    28. El Gobierno de Corea formuló y está aplicando el Plan Básico de la Política relativa a la Mujer como plan quinquenal de desarrollo de la política para la igualdad de género, de conformidad con el artículo 7 de la Ley marco de Desarrollo de la Mujer. UN 28- تعكف الحكومة الكورية على صياغة الخطة الأساسية لسياسة المرأة وتنفيذها كجزء من خطة السياسة الإنمائية الخمسية من أجل المساواة بين الجنسين وفقاً للمادة 7 من القانون الإطاري بشأن النهوض بالمرأة.
    7. Sírvanse proporcionar información sobre la aplicación de la Ley marco de Desarrollo de la Mujer y el Plan básico de la política relativa a la mujer, que forma parte del Plan quinquenal para el desarrollo de políticas en favor de las personas con discapacidad. UN 7- يُرجى تقديم معلومات عن تطبيق القانون الإطاري بشأن النهوض بالمرأة، والخطة الأساسية لسياسات المرأة التي هي جزء من الخطة الخمسية لوضع السياسات العامة الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: El proyecto de Ley Marco sobre la violencia contra la mujer, anunciado en el informe de 2008, se ha finalizado y está en espera de su inscripción en la próxima agenda legislativa; UN :: ووُضع مشروع القانون الإطاري بشأن العنف ضد المرأة، المشار إليه في تقرير عام 2008، في صيغته النهائية ريثما يُدرج في جدول أعمال الجهاز التشريعي؛
    Para subsanar esta deficiencia, se han incluido definiciones claras y rigurosas de esos delitos en el proyecto de Ley Marco sobre la violencia, con arreglo a las versiones comunicadas a los participantes en los seminarios de consulta pertinentes. UN ولتلافي هذا النقص، أدرجت في مشروع القانون الإطاري بشأن العنف تعاريف صريحة ودقيقة لجريمتي الاغتصاب وسفاح المحارم، وذلك وفقا للنسخ الأولية التي وُزعت على المشاركين والمشاركات في حلقات العمل التشاورية.
    556. En junio de 2003 se aprobó la Ley Marco sobre la educación primaria y secundaria de Bosnia y Herzegovina, que prevé la sustitución de la educación obligatoria por la actual enseñanza primaria de ocho años. UN 556- وقد اعتمد القانون الإطاري بشأن التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي في البوسنة والهرسك في حزيران/يونيه 2003. وينص هذا القانون على الاستعاضة عن نظام التعليم الابتدائي الحالي ومدته ثمان سنوات بتعليم إلزامي.
    195. En la Ley Nº 21-B/92 de Angola, la Ley Marco sobre el sistema nacional de salud, se definen los aspectos generales de la política nacional en material de salud, que tiene como fin promover la salud y prevenir las enfermedades cuyo combate ocupa un lugar prioritario entre las actividades del Estado. UN 195- هناك في أنغولا القانون رقم 21-باء/92، وهو القانون الإطاري بشأن النظام الصحي الوطني، الذي يحدد النقاط العامة للسياسة الصحية الوطنية والغرض منه النهوض بالصحة والوقاية من الأمراض وهما الأولويتان في التخطيط لأنشطة الدولة.
    Por último, hay que señalar que el Sistema de Protección Civil -- que actúa en coordinación con el Sistema de Planificación Civil para Emergencias (Primer Ministro/Ministerio de Defensa) -- trabaja paralelamente con el Sistema de Seguridad Interior (véase Ley Marco sobre protección civil, anexo III, artículo 14). UN وأخيرا، تجدر الإشارة إلى أن نظام الحماية المدني - وهو يعمل بتنسيق مع نظام التخطيط المدني للطوارئ (رئيس الوزراء/وزير الدفاع)، ويعمل إلى جانب نظام الأمن الداخلي (انظر القانون الإطاري بشأن الحماية المدنية، المرفق الثالث، المادة 14).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more