Sin embargo, sacar provecho de la prostitución y la trata de personas son delitos penables por la legislación polaca. | UN | ومع ذلك، يعاقب كل من يستفيد من الدعارة ومن الاتجار بالأشخاص، بموجب القانون البولندي. |
Por lo tanto, el matrimonio canónico tiene las mismas consecuencias que el matrimonio contraído con arreglo a la legislación polaca. | UN | ومن ثم، يتمتع الزواج الكنسي بنفس المزايا التي يتمتع بها الزواج المبرم بموجب القانون البولندي. |
La discriminación en razón de la orientación sexual debería estar explícitamente prohibida en la legislación polaca. | UN | وينبغي حظر التمييز على أساس الميول الجنسية بشكل محدد في القانون البولندي. |
Funcionaria de enlace del Ministerio de Justicia en la Comisión de Codificación para la armonización del derecho polaco con las normas europeas. | UN | تولت مهمة الاتصال بوزارة العدل في نطاق لجنة التدوين المعنية بمسائل مواءمة القانون البولندي مع المعايير الأوروبية. |
Sostiene que en el derecho polaco no hay disposiciones que faculten a los órganos oficiales para adoptar decisiones internas. | UN | ويبين صاحب البلاغ أنه لا يوجد في القانون البولندي ما يخول أجهزة الدولة سلطة إصدار قرارات داخلية. |
3. La legislación de Polonia también es compatible con lo dispuesto en la Convención sobre los Derechos del Niño en relación con la justicia de menores. | UN | يتفق القانون البولندي مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل، بما في ذلك تلك الأحكام المتعلقة بقضاء الأحداث. |
El Estado Parte sostiene que la ley polaca ha establecido esas garantías, como se expuso más arriba. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن القانون البولندي قد وفر هذه الضمانات، على النحو المبين أعلاه. |
Observó que la legislación polaca utiliza solamente medidas educacionales o reformadoras con respecto a los delincuentes juveniles que parecen desmoralizados o que han cometido delitos punibles. | UN | ولاحظ أن القانون البولندي يقتصر على تدابير تربوية أو إصلاحية فيما يتعلق بالأحداث الفاسدين أخلاقياً أو الذين ارتكبوا جرائم يعاقِب عليها القانون. |
Sin embargo, cabe señalar que en el caso de determinados delitos, las disposiciones de la legislación polaca no aplican el requisito de la doble incriminación. | UN | ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن أحكام القانون البولندي تسقط شرط التجريم المزدوج عن بعض من فئات الجرائم. |
Con respecto a la ejecución de solicitudes de asistencia judicial recíproca, se aplicará la legislación polaca. | UN | وفيما يتعلق بتنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، يُطبَّق القانون البولندي. |
En lo que respecta a la cuestión del VIH/SIDA y los derechos humanos, la legislación polaca carece de reglamentos en cuanto al VIH/SIDA en el contexto de los derechos humanos. | UN | وفيما يتعلق بمسألة مرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان، يفتقر القانون البولندي إلى القواعد والنظم بشأن مرض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في سياق حقوق الإنسان. |
54. En el período que abarca este informe, la legislación polaca no definió la discriminación por razón del género. | UN | 54 - خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير لم يعرّف القانون البولندي التمييز ضد المرأة. |
292. La legislación polaca no imponía restricciones a los cónyuges en relación con la elección de un nombre, profesión u ocupación, o a su libertad para comprar o vender bienes. | UN | 292 - لا يفرض القانون البولندي أي قيود على اختيار الزوجين لإسمهما، أو مهنتهما، أو على حرية شراء الأملاك والتصرف بها. |
La legislación polaca disponía que la evaluación de los aportes al aumento de los bienes incluyera el trabajo relacionado con la educación de los hijos y los quehaceres domésticos, además de los ingresos personales de los cónyuges. | UN | وينص القانون البولندي على أنه ينبغي أن يوضع في الاعتبار تربية الأطفال والعمل المنزلي بالإضافة إلى الدخل الشخصي للزوجين عند تقييم مساهمتهما في زيادة قيمة أملاكهما. |
En términos generales, en virtud de las disposiciones de control de las exportaciones previstas en el derecho polaco: | UN | وباختصار، فإن لوائح ضوابط الصادرات في القانون البولندي: |
65. El derecho polaco incluye normas que corresponden a las disposiciones del párrafo 5 del artículo 9 del Pacto. | UN | ٥٦- وترد في القانون البولندي أحكام مقابلة للفقرتين ٤ و٥ من المادة ٩ من العهد. |
internacionales en el derecho polaco | UN | باء- الدستور ومركز الاتفاقات الدولية في القانون البولندي |
Un análisis preliminar de la legislación nacional, realizado antes de la firma de la Convención, hizo patente que la mayoría de sus disposiciones ya estaban integradas en la legislación de Polonia. | UN | وكشف تحليل أولي للتشريعات المحلية أجري قبل التوقيع على الاتفاقية عن أن معظم أحكامها مدرجة بالفعل في القانون البولندي. |
Hasta la fecha este problema no se ha reglamentado ni en la legislación de Polonia ni en las de la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | فهي مسألة لم يجر بعد تنظيمها لا في القانون البولندي ولا في أغلبية قوانين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
1. En virtud de una ley polaca de 6 de abril de 1990, la Policía de Seguridad quedó disuelta y fueron despedidos por ley todos sus miembros. | UN | ١ - حل القانون البولندي الصادر في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٠ شرطة اﻷمن وفصل جميع أفرادها بقوة القانون. |
76. En el derecho de Polonia se contempla la posibilidad de prohibir a una persona que haya sido condenada por un delito intencional con uso de violencia que se ponga en contacto con la víctima, o de prohibirle que mantenga formas específicas de contacto con determinadas personas, o de obligarla a abandonar la vivienda compartida con la parte perjudicada, en caso de suspensión condicional de la condena. | UN | 76- وينص القانون البولندي على إمكانية منع الشخص المدان بارتكاب جريمة دولية استخدم فيها العنف من الاتصال بالضحية، أو إمكانية حظر اتصالات محددة له مع أشخاص محددين، أو إمكانية أن يُفرض عليه واجب ترك المنزل الذي يشغله مع الطرف المتضرر - في حالة تعليق العقوبة تعليقاً شرطياً. |