"القانون الدستوري في" - Translation from Arabic to Spanish

    • derecho constitucional en
        
    • derecho constitucional de
        
    Profesor de derecho constitucional en la Facultad de Derecho, University of Malaya, Singapur. UN معيد لمادة القانون الدستوري في كلية الحقوق، جامعة الملايو، سنغافورة.
    Sobre el derecho constitucional en Burkina Faso UN منشورات حول القانون الدستوري في بوركينا فاسو
    La mayoría de las instituciones de educación superior, tanto públicas como privadas, tienen cursos de derecho constitucional en sus departamentos de ciencias políticas o administrativas. UN وتدرج معظم مؤسسات التعليم العالي، العامة والخاصة، مناهج عن القانون الدستوري في أقسامها المخصصة للعلوم السياسية أو الحكم السياسي.
    El artículo 46 de la Ley parlamentaria contendría disposiciones sobre el deber de la Comisión de derecho constitucional de examinar la relación entre los proyectos de ley presentados por el Gobierno y otros instrumentos jurídicos, por un lado, y los tratados internacionales de derechos humanos, por el otro. UN وستتضمن المادة ٦٤ من القانون البرلماني أحكاما تتعلق بواجب لجنة القانون الدستوري في دراسة علاقة القوانين الحكومية ومسائل قانونية أخرى باتفاقات حقوق اﻹنسان.
    7. El derecho constitucional de diversos algunos países recoge generalmente la obligación del Estado de asegurar la prestación de servicios públicos. UN ٧- يشير القانون الدستوري في عدد من البلدان بوجه عام الى واجب الدولة في أن تكفل توفير الخدمات العمومية.
    Docencia del derecho constitucional en la Facultad de Derecho de la Universidad de Yaundé, 1988-1990 y en la Facultad de Derecho de la Universidad de Ngaoundéré, 1993-1994. UN تدريس القانون الدستوري في كلية القانون في جامعة ياوندي، ١٩٨٨-١٩٩٠ وفي كلية القانون في جامعة نغاونديري، ١٩٩٣-١٩٩٤.
    derecho constitucional en la Facultad de Derecho de la Universidad de Yaundé, 1988–1990, y en la Facultad de Derecho de la Universidad de Ngaoundéré, 1993–1994. UN تدريس القانون الدستوري في كلية القانون في جامعة ياوندي، ١٩٨٨-١٩٩٠ وفي كلية القانون في جامعة نغاونديري، ١٩٩٣-١٩٩٤.
    Derecho constitucional, en la Facultad de Derecho de la Universidad de Yaundé, 1988-1990 y en la Facultad de Derecho de la Universidad de Ngaoundéré, 1993-1994. UN تدريس القانون الدستوري في كلية القانون في جامعة ياوندي، 1988-1990 وفي كلية القانون في جامعة نغاونديري، 1993-1994.
    1984-1985: Encargado del curso de derecho constitucional en la Escuela Nacional de Administración (ENA) UN 1984-1985: عمل أستاذاً في القانون الدستوري في المدرسة الوطنية للإدارة.
    La mayoría de las instituciones de educación superior, tanto públicas como privadas, tienen cursos de derecho constitucional en sus departamentos de ciencias políticas o administrativas. UN وتدرج معظم مؤسسات التعليم العالي، العامة والخاصة، مناهج عن القانون الدستوري في أقسامها المخصصة للعلوم السياسية أو نظم الحكم.
    6. El Sr. O ' Flaherty dice que la expresión " derecho consuetudinario " , que aparece en la última oración, se refiere a los ordenamientos de derecho tradicional que se aplican junto con el derecho constitucional en muchos países. UN 6- السيد أوفلاهرتي قال إن المصطلح " customary law " الوارد في الجملة الأخيرة من النص الإنكليزي يشير إلى أنظمة القانون التقليدي التي تسري جنباً إلى جنب مع القانون الدستوري في ولايات قضائية كثيرة.
    La mayor parte de los establecimientos de educación superior, públicos o privados, ofrecen cursos de derecho constitucional en sus departamentos de ciencias políticas o de administración pública. UN ومعظم مؤسسات التعليم العالي، العامة والخاصة، تشمل دورات في القانون الدستوري في أقسامها المخصصة للعلوم السياسية أو الحكومة.
    Abogado; estudios en la maestría de derecho constitucional en la Universidad de Valencia, España y en la maestría de Derecho Procesal en la Universidad Católica Andrés Bello. UN محاكم، دراسات الإجازة في القانون الدستوري في جامعة بلنسية بإسبانيا وإجازة قانون المحاكمات في جامعة أندريس بييو الكاثوليكية.
    El Centro también prestó apoyo financiero para la reforma del derecho constitucional en Tanzanía y la organización de un seminario sobre los instrumentos internacionales y la relación entre los derechos humanos y el proceso democrático, celebrado en Yaoundé para los miembros de la Comisión Nacional. UN كما قدم المركز دعما ماليا من أجل اصلاح القانون الدستوري في جمهورية تنزانيا المتحدة وتنظيم حلقة دراسية في ياوندي ﻷعضاء اللجنة الوطنية حول موضوع الصكوك الدولية والعلاقة بين حقوق الانسان والعملية الديمقراطية.
    66. La Junta preguntó sobre la cuestión de la justicia tradicional y la necesidad del intercambio de ideas, y se le informó de que algunos expertos en derecho constitucional en Colombia han incorporado la justicia tradicional en la jurisprudencia, y señaló que era esencial seguir investigando acerca de su coexistencia. UN 66- واستفسر مجلس الأمناء عن موضوع العدالة التقليدية وضرورة تبادل الأفكار وأُبلغ بأن خبراء في القانون الدستوري في كولومبيا أدرجوا العدالة التقليدية في الفقه القضائي وأشار إلى ضرورة إجراء بحوث إضافية بشأن تعايش هذين النظامين.
    Participarán en el seminario destacadas personalidades del mundo académico en el ámbito de los derechos humanos que intervendrán en sus respectivos campos de especialización, entre ellos el Dr. Giorgio Malinverni, profesor de derecho constitucional en la Universidad de Ginebra, y los Dres. Georges Abi-Saab y Andrew Clapham, profesores de derecho internacional en el Instituto Universitario de Altos Estudios Internacionales de Ginebra. UN وستوجه الدعوة إلى شخصيات قيادية بارزة في الميدان الأكاديمي لحقوق الإنسان لحضور الحلقة الدراسية لكي تعرض فيها مجالات خبراتها الأساسية، ومن بين تلك الشخصيات الدكتور جورجيو ماليينفرني، أستاذ القانون الدستوري في جامعة جنيف، والدكتور جورج أبي صعب والدكتور أندرو كلافام، أستاذا القانون الدولي في المعهد العالي للدراسات الدولية في جنيف.
    1. El derecho constitucional de diversos algunos países recoge generalmente la obligación del Estado de asegurar la prestación de servicios públicos. UN ١ - يشير القانون الدستوري في عدد من البلدان بوجه عام الى واجب الدولة في أن تكفل توفير الخدمات العمومية .
    1. El derecho constitucional y los proyectos de infraestructura con financiación privada 2. El derecho constitucional de diversos algunos países recoge generalmente la obligación del Estado de asegurar la prestación de servicios públicos. UN ٢ - يشير القانون الدستوري في عدد من البلدان بوجه عام الى واجب الدولة في أن تكفل توفير الخدمات العمومية .
    La suma de 2,5 millones de dólares solicitada se ha incluido en el presupuesto del Departamento de Justicia de los Estados Unidos, que definirá las opciones de estatuto que se presentarán al pueblo de Puerto Rico, además de otras consideraciones, en particular que las opciones sean compatibles con el derecho constitucional de los Estados Unidos. UN أما مبلغ 2.5 مليون دولار المطلوب فهو مدرج كجزء من ميزانية وزارة العدل، وهي التي ستحدد خيارات الوضع التي ستطرح على شعب بورتوريكو، وذلك إلى جانب بتها في اعتبارات أخرى منها الخيارات المتماشية مع القانون الدستوري في الولايات المتحدة.
    41. El derecho constitucional de varios países refleja conceptos como los de oportunidades iguales y adecuadas, o bien oportunidades iguales y razonables, enseñanza pública equitativa, igualdad de acceso a la educación, igualdad de condiciones y oportunidades, o igualdad de derechos a recibir educación, entre otros. UN 41- ويعبر القانون الدستوري في بلدان شتى عن مفاهيم من مثل تكافؤ الفرص وكفايتها، أو تكافؤ الفرص ومعقوليتها، أو التعليم العام المنصف، أو المساواة في الحصول على التعليم، أو المساواة في الظروف والفرص، أو المساواة في الحق في تلقي التعليم، وغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more