La idea expresada por la Comisión de Derecho Internacional en el párrafo 12 de su comentario del artículo 3, a saber, que los Estados deben mantenerse al tanto del cambio tecnológico y el progreso científico, debe incorporarse en el proyecto de artículos. | UN | 91 - وقال إن الفكرة التي أعربت عنها لجنة القانون الدولي في الفقرة (12) من تعليقها على مشروع المادة 3 من أنه ينبغي أن يتضمن مشروع المادة مطالبة الدول بملاحقة التغيرات التكنولوجية والتطورات العلمية. |
17. Aprueba las conclusiones a que llegó la Comisión de Derecho Internacional en el párrafo 367 de su informe y reafirma sus decisiones anteriores con respecto a la documentación y las actas resumidas de la Comisión; | UN | 17 - توافق على الاستنتاجات التي خلصت إليها لجنة القانون الدولي في الفقرة 367 من تقريرها، وتعيد تأكيد قراراتها السابقة فيما يتعلق بوثائق اللجنة ومحاضرها الموجزة()؛ |
17. Aprueba las conclusiones a que llegó la Comisión de Derecho Internacional en el párrafo 367 de su informe y reafirma sus decisiones anteriores con respecto a la documentación y las actas resumidas de la Comisión; | UN | 17 - توافق على الاستنتاجات التي خلصت إليها لجنة القانون الدولي في الفقرة 367 من تقريرها، وتعيد تأكيد قراراتها السابقة فيما يتعلق بوثائق اللجنة ومحاضرها الموجزة()؛ |
Por ello, la oradora sugiere que se incorporen al artículo algunos ejemplos mencionados por la CDI en el párrafo 1 de su comentario. | UN | واقترحت السيدة فلوريس أن يشار بالتالي في المادة إلى بعض اﻷمثلة التي أوردتها لجنة القانون الدولي في الفقرة ١١ من تعليقها. |
Como destaca la CDI en el párrafo 137 de su informe, la colaboración entre los Estados partes y los órganos de vigilancia podría ofrecer una base de solución posible al problema de las reservas y a las lagunas del régimen de Viena. | UN | ومثلما أشارت لجنة القانون الدولي في الفقرة ١٣٧ من تقريرها، فإن التعاون بين الدول اﻷطراف وهيئات الرصد يمكن أن يوفر أساسا لحل ممكن لمشكلة التحفظات وللثغرات في نظام فيينا. |
16. Aprueba las conclusiones a que llegó la Comisión de Derecho Internacional en el párrafo 498 de su informe y reafirma sus decisiones anteriores con respecto a la documentación y las actas resumidas de la Comisión; | UN | 16 - توافق على الاستنتاجات التي خلصت إليها لجنة القانون الدولي في الفقرة 498 من تقريرها، وتعيد تأكيد قراراتها السابقة فيما يتعلق بوثائق اللجنة ومحاضرها الموجزة()؛ |
16. Aprueba las conclusiones a que llegó la Comisión de Derecho Internacional en el párrafo 498 de su informe y reafirma sus decisiones anteriores con respecto a la documentación y las actas resumidas de la Comisión; | UN | 16 - توافق على الاستنتاجات التي خلصت إليها لجنة القانون الدولي في الفقرة 498 من تقريرها، وتعيد تأكيد قراراتها السابقة فيما يتعلق بوثائق اللجنة ومحاضرها الموجزة()؛ |
21. Aprueba las conclusiones alcanzadas por la Comisión de Derecho Internacional en el párrafo 359 de su informe y reafirma sus decisiones anteriores con respecto a la documentación y las actas resumidas de la Comisión; | UN | 21 - توافق على الاستنتاجات التي خلصت إليها لجنة القانون الدولي في الفقرة 359 من تقريرها، وتؤكد من جديد قراراتها السابقة فيما يتعلق بوثائق اللجنة ومحاضرها الموجزة()؛ |
21. Aprueba las conclusiones alcanzadas por la Comisión de Derecho Internacional en el párrafo 359 de su informe y reafirma sus decisiones anteriores con respecto a la documentación y las actas resumidas de la Comisión; | UN | 21 - توافق على الاستنتاجات التي خلصت إليها لجنة القانون الدولي في الفقرة 359 من تقريرها، وتؤكد من جديد قراراتها السابقة فيما يتعلق بوثائق اللجنة ومحاضرها الموجزة()؛ |
17. Aprueba las conclusiones a que llega la Comisión de Derecho Internacional en el párrafo 232 de su informe y reafirma sus decisiones anteriores con respecto a la documentación y las actas resumidas de la Comisión; | UN | 17 - توافق على الاستنتاجات التي خلصت إليها لجنة القانون الدولي في الفقرة 232 من تقريرها، وتؤكد من جديد قراراتها السابقة فيما يتعلق بوثائق اللجنة ومحاضرها الموجزة()؛ |
18. Aprueba las conclusiones formuladas por la Comisión de Derecho Internacional en el párrafo 399 de su informe y reafirma sus decisiones anteriores con respecto a la documentación y las actas resumidas de la Comisión; | UN | 18 - توافق على الاستنتاجات التي خلصت إليها لجنة القانون الدولي في الفقرة 399 من تقريرها، وتؤكد من جديد قراراتها السابقة فيما يتعلق بوثائق اللجنة ومحاضرها الموجزة()؛ |
23. Aprueba las conclusiones formuladas por la Comisión de Derecho Internacional en el párrafo 402 de su informe y reafirma sus decisiones anteriores con respecto a la documentación y las actas resumidas de la Comisión; | UN | 23 - توافق على الاستنتاجات التي خلصت إليها لجنة القانون الدولي في الفقرة 402 من تقريرها، وتعيد تأكيد قراراتها السابقة فيما يتعلق بوثائق اللجنة ومحاضرها الموجزة()؛ |
17. Aprueba las conclusiones a que llega la Comisión de Derecho Internacional en el párrafo 232 de su informe y reafirma sus decisiones anteriores con respecto a la documentación y las actas resumidas de la Comisión; | UN | 17 - توافق على الاستنتاجات التي خلصت إليها لجنة القانون الدولي في الفقرة 232 من تقريرها، وتؤكد من جديد قراراتها السابقة فيما يتعلق بوثائق اللجنة ومحاضرها الموجزة()؛ |
18. Aprueba las conclusiones formuladas por la Comisión de Derecho Internacional en el párrafo 399 de su informe y reafirma sus decisiones anteriores con respecto a la documentación y las actas resumidas de la Comisión; | UN | 18 - توافق على الاستنتاجات التي خلصت إليها لجنة القانون الدولي في الفقرة 399 من تقريرها، وتعيد تأكيد قراراتها السابقة فيما يتعلق بوثائق اللجنة ومحاضرها الموجزة()؛ |
23. Aprueba las conclusiones formuladas por la Comisión de Derecho Internacional en el párrafo 402 de su informe y reafirma sus decisiones anteriores con respecto a la documentación y las actas resumidas de la Comisión; | UN | 23 - توافق على الاستنتاجات التي خلصت إليها لجنة القانون الدولي في الفقرة 402 من تقريرها، وتعيد تأكيد قراراتها السابقة فيما يتعلق بوثائق اللجنة ومحاضرها الموجزة()؛ |
Como lo indica la CDI en el párrafo 1 del artículo 34, el alcance de estas obligaciones depende de la naturaleza y contenido de la obligación violada y de las circunstancias de la violación. | UN | وحسبما أوضحته لجنة القانون الدولي في الفقرة 1 من المادة 34، فإن نطاق تلك الالتزامات يعتمد على طبيعة ومضمون الالتزام محل الإخلال وظروف الإخلال. |
54. La delegación de Nigeria está de acuerdo con lo indicado por la CDI en el párrafo 504 de su informe y desea que el acusado disfrute de las garantías de un proceso imparcial. | UN | ٤٥ - وأردف يقول إن وفد نيجيريا يؤيد ما قالته لجنة القانون الدولي في الفقرة ٥٠٤ من تقريرها، ويرى أنه يجـب أن يتمتـع المتهم بضمانات المحاكمة العادلة. |
De ese modo resultaría claramente de las deliberaciones del Comité de Redacción que, como lo explicara la CDI en el párrafo 1 de su comentario, el artículo 29 simplemente sirve para recordar las importantes disposiciones de los principios y normas de derecho internacional referentes a los cursos de agua internacionales y las obras conexas. | UN | ويتجلى بالتالي من مناقشة لجنة الصياغة، على غرار ما أوضحته لجنة القانون الدولي في الفقرة ١ من تعليقها، أن المادة ٢٩ ليست إلا مجرد تذكير باﻷحكام الهامة لمبادئ وقواعد القانون الدولية والداخلية المتعلقة بالمجاري المائية الدولية واﻹنشاءات المرتبطة بها. |
Este cambio no afecta al sentido del inciso, pues, como explicó la CDI en el párrafo 4 de su comentario a este artículo, con dicha expresión se trata de sugerir la idea de " viabilidad, factibilidad y relación costo-eficacia " . | UN | وهذا التعديل لا يؤثر على فحوى الفقرة الفرعية، ﻷن هذا التعبير - كما أوضحت لجنة القانون الدولي في الفقرة ٤ من تعليقها على هذه المادة - يطرح فكرة " الجدوى والفائدة العملية والفعالية بالنسبة للتكاليف " . |
Un representante estimó que era necesario estipular que el apartado b) se refería exclusivamente a las normas del derecho internacional y, por lo tanto, manifestó su discrepancia con la observación formulada por la CDI en el párrafo 2 de su comentario, en el sentido de que los principios y normas allí citados abarcaban el conjunto de las normas de derecho interno. | UN | وكان من رأي ممثل أن من الضروري تحديد أن الفقرة )ب( تشير حصرا إلى قواعد القانون الدولي ومن ثم أعرب عن عدم موافقته على التعليق الذي أوردته لجنة القانون الدولي في الفقرة )٢( من التعليق بما يفيد أن المبادئ والقواعد المشار إليها في هذه الفقرة تشمل مجمل قواعد القانون الوطني. |
En los debates del Comité de Redacción, quedo claro que ese artículo, según explicó la CDI en el párrafo 1) de su comentario, " simplemente sirve para recordar que los principios y normas de derecho internacional aplicables en caso de conflicto armado interno e internacional contienen importantes disposiciones relativas a los cursos de agua internacionales y las obras conexas " . | UN | وفي مناقشات لجنة الصياغة، تم توضيح أن هذه المادة، كما ذكرت لجنة القانون الدولي في الفقرة )١( من تعليقها عليها، " تفيد فقط في التذكير بأن مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجب تطبيقها في المنازعات المسلحة الدولية والداخلية تتضمن أحكاما هامة فيما يتعلق بالمجاري المائية الدولية وباﻹنشاءات المتصلة بها " . |