"القانون السويدي" - Translation from Arabic to Spanish

    • legislación sueca
        
    • derecho sueco
        
    • ley sueca
        
    • legislación de Suecia
        
    • ordenamiento jurídico sueco
        
    • SFS
        
    • leyes de Suecia
        
    Ello se aplica a todas las disposiciones penales actualmente pertinentes de la legislación sueca. UN وتسري هذه المادة الآن على الأحكام الجزائية ذات الصلة من القانون السويدي.
    Desea saber si se han realizado investigaciones sobre las consecuencias económicas del divorcio y si la legislación sueca tiene en cuenta los activos intangibles, como la profesión, al dividir el patrimonio. UN وسألت إن كانت قد أُجريت أي بحوث في العواقب الاقتصادية للطلاق، وإن كان القانون السويدي يأخذ الأصول غير الملموسة، كالحياة الوظيفية في الحسبان لدى تقسيم الملكية.
    En 1995 el autor fue condenado con arreglo al derecho sueco a cinco años de cárcel. UN وفي عام 1995، حُكم عليه بموجب القانون السويدي بالسجن لمدة خمس سنوات.
    3. Suecia se adhiere al principio de que los tratados internacionales no forman automáticamente parte del derecho sueco. UN 3- وتلتزم السويد بمبدأ أن المعاهدات الدولية لا تصبح جزءا من القانون السويدي بصورة تلقائية.
    Así pues, la ley sueca brinda recursos eficaces en la situación de la autora. UN وعليه فإن القانون السويدي ينص على سبل انتصاف قضائية فعالة في حالة صاحبة البلاغ.
    La legislación sueca no permite la transmisión de activos intangibles. UN وإن القانون السويدي لا يسمح بنقل الأصول غير الملموسة.
    La incitación al odio racial es un delito grave tipificado en la legislación sueca. UN ويعد التحريض على الكراهية العنصرية جريمة خطيرة بموجب القانون السويدي.
    No obstante, con arreglo a la legislación sueca se puede interponer acción judicial por actos delictivos cometidos por miembros de esas organizaciones. UN ومع ذلك، يمكن ملاحقة الأعمال الإجرامية التي يرتكبها أفراد ينتمون إلى تلك المنظمات بموجب القانون السويدي.
    La legislación sueca regulaba esas limitaciones, en particular prohibiendo los actos de agitación contra un grupo étnico o nacional. UN وينظم القانون السويدي هذه التقييدات بسبل تشمل حظر التحريض ضد أي جماعة قومية أو عرقية.
    La legislación sueca contempla dos métodos principales para dar efecto legal a los convenios internacionales: la incorporación y la transformación. UN فهناك وسيلتان أساسيتان لإعطاء أثر قانوني على الاتفاقيات الدولية في القانون السويدي: الإدراج والنقل.
    En materia de derechos sobre la tierra, la legislación sueca no coincide con las disposiciones del Convenio. UN فعندما يتعلق الأمر بحقوق الأرض، لا يتوافق القانون السويدي مع أحكام هذه الاتفاقية.
    El derecho sueco no justifica ni permite esas diferencias. UN ولا يمكن تبرير هذه الفوارق كما أنها غير مباحة بموجب القانون السويدي.
    152. El término " familia " no está definido en el derecho sueco. UN 152- إن مصطلح " الأسرة " غير معرف في القانون السويدي.
    77. Los tratados internacionales no pasan automáticamente a ser parte del derecho sueco. UN 77- لا تصبح المعاهدات الدولية جزءاً من القانون السويدي بصورة تلقائية.
    Sólo pueden basarse en el derecho sueco, y los instrumentos de derechos humanos, como tales, no forman parte del derecho sueco. UN أما صكوك حقوق الإنسان، بصفتها هذه، فلا تشكل جزءاً من القانون السويدي.
    Hay otras situaciones en que los delitos que han sido cometidos fuera del territorio sueco deben ser juzgados por tribunales suecos y según la ley sueca. UN 58 - وثمة حالات إضافية تحاكم فيها محكمة سويدية على الجرائم المرتكبة خارج الأراضي السويدية استنادا إلى القانون السويدي.
    En particular, el capítulo 1, artículo 5 de la ley sueca sobre el encarcelamiento dispone que se deberán adoptar medidas de cumplimiento para facilitar la adaptación del recluso en la comunidad y contrarrestar las consecuencias negativas de la privación de libertad. UN وتنص المادة 5 من الفصل 1 من القانون السويدي المتعلِّق بالسَّجن على اتخاذ إجراءات إنفاذ تيسِّر تكيُّف السجين مع المجتمع المحلي وتغلُّبه على العواقب السلبية للحرمان من الحرية.
    "La ley sueca no te puede proteger. La ley de EE.UU. vendrá por ti". Open Subtitles القانون السويدي لا يمكنه حمايتك" "القانون الأمريكي سيقضي عليكَ
    Al evaluar dicho riesgo, que es objeto de una norma incorporada en la legislación de Suecia, las garantías dadas por el Gobierno de Egipto revisten una gran importancia. UN وتعد الضمانات الصادرة عن الحكومة المصرية ذات أهمية كبيرة في تقييم هذه المخاطرة التي تندرج نوعيتها ضمن القانون السويدي.
    Son principalmente dos los métodos para que las convenciones internacionales tengan efecto legal en el ordenamiento jurídico sueco: la incorporación y la transformación. UN وتوجد طريقتان لإنفاذ الاتفاقيات الدولية في القانون السويدي وهما الدمج والتحويل.
    En virtud de la disposición SFS 2000:271, toda empresa que trabaje con el uso confinado de microorganismos modificados genéticamente u otros organismos modificados genéticamente debe hacer una notificación. UN وبموجب القانون السويدي 2000:271 يتعين على جميع المؤسسات التي تستخدم حييات معدلة جينيا وغيرها من العضويات المعدلة جينيا في وسط محصور إخطار الهيئة بذلك.
    Al mismo tiempo, las leyes de Suecia exigen que se mantenga informado al Ministro de Relaciones Exteriores cuando en otro órgano del Estado se plantee un asunto de importancia para las relaciones con otro Estado o con una organización intergubernamental. 3.32. UN وفي الوقت ذاته، يقضي القانون السويدي بإطلاع المسؤول الأول في وزارة الخارجية عمّا يجري عندما تُثار مسألة ذات أهمية في العلاقات مع دولة أخرى أو مع منظمة حكومية دولية على مستوى سلطة حكومية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more